Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтсенчи (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтсенчи ҫынсен тумтирӗсенче, ҫӳҫӗсене еплерех туранисенче, сӑнӗсенче хӑйне майлӑ уйрӑмлӑх пур, ӑна кайран ниепле те тӗп-тӗрессипе тепӗр хут кӑтартса пама ҫук.

Куҫарса пулӑш

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫак вӑхӑтсенчи пек радиона та ытлашши тӑнласах итлемен пулӗ, пит сайра яракан телевизора та, теме шыранӑ тенӗн, чун хӗмӗсене хӗстере-хӗстере ытлашши тинкерсе пӑхман?

Куҫарса пулӑш

«Ҫак вӑхӑтсенчи пек радиона та ытлашши тӑнласах итлемен пулӗ…» // Леонид Атлай. https://t.me/parhatar/22

Савтепи Ухтивана, ӗлӗк ял ачисемпе пӗрле выльӑх ҫитерме ҫӳренӗ вӑхӑтсенчи пекех, кӑшт шӑпӑтирех те ырханкка пулассӑн туйӑнатчӗ.

Ухтивану казалось, что Савдеби так и останется навсегда болтливой и угловатой, какой она была сперва в детстве, потом подростком, когда они вместе с другими деревенскими ребятами пасли скот.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Василий Иванович ӑна савӑнӑҫлӑн саламласа кӗтсе илчӗ, ӗлӗкхи ырӑ вӑхӑтсенчи пек, хӑйпе юнашар лартрӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Шигалей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Малтанхи вӑхӑтсенчи пекех, вӗсем каласа панисене пӗрне те шута илмен.

Как и прежде, эти жалобы были оставлены без последствий.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Совет ҫыннисем, иртнӗ вӑхӑтсенчи аслӑ революционерсене хисеплекенсем, чурасене ирӗклӗхшӗн ҫапӑҫма ертсе кайнӑ паттӑр Спартака хӗпӗртесе аса илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Иртнӗ вӑхӑтсенчи хӗлсем питӗ хаяр пулчӗҫ: ҫӗр ҫынран ҫитмӗлӗшӗ выҫӑпа вилчӗҫ.

А зимы перед этой были страшные — из ста гибло семьдесят от голода.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тахҫанхи ырӑ вӑхӑтсенчи пек, турра кашни кун ҫирӗмшер-вӑтӑршар чура вӗлерсе парне парайман ӗнтӗ Казонде патши.

И он уже не мог больше, как в добрые старые времена, приносить в жертву богам по двадцать пять — тридцать рабов ежедневно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫакӑ вӑл хӑй ҫамрӑк чухне тулхӑрнӑ вӑхӑтсенчи пек самантсенчен пӗрийӗ пулчӗ пулас.

С ним была, очевидно, одна из тех вспышек, которые были хорошо известны всем, знавшим его в молодости.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫакна тума май килсен те, — ӑна тума май килессине питех шанма ҫук ӗнтӗ, мӗншӗн тесен миллионшар «простой ҫынсем» мир ӗҫне хӳтӗлесе тӑраҫҫӗ, — вӗсене, иртнӗ вӑхӑтсенчи пекех, халӗ те ҫапса аркатасси пирки нимӗн иккӗленмесӗрех калама пулать…»

Даже если это удастся сделать, — не очень понятно, как это сделать, потому что миллионы «простых людей» защищают мирные дела, — их, как и в прошлые времена, можно смело сказать, и сейчас можно разгромить…»

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакнашкал вӑхӑтсенчи дикарьсем хуракан табу корольсен авалхи «вето» текен йӑлине аса илтерет.

В этих случаях табу дикарей напоминает старинное вето королей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сӑмах та ҫук, ҫӗрпе кун танлашнӑ вӑхӑтсенчи тӑвӑлсем асса кайсан, ҫав куштӑркаса хавшанӑ барьерсен тӑррине хумсем кармашса ҫитеҫҫӗ.

Несомненно, во время сильных бурь периода равноденствия волны достигали до этого барьера из рыхлого туфа.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сывлӑш, ҫумӑрлӑ вӑхӑтсенчи пек, йывӑр та нӳрлӗ тӑрать.

Воздух стал тяжёлым и влажным, как это обычно бывает в период дождей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫакӑ алла калем тытман вӑхӑтсенчи чунри хирӗҫӳлӗхе пӗлтернӗ-тӗр.

Куҫарса пулӑш

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех