Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫнинчен (тĕпĕ: вӑрҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл вырӑссене вӑрҫнинчен ытларах ӑшра хӑйне ятларӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑрҫнинчен те ытлашши хӑраса тӑма кирлӗ мар, — йытӑ вӗрет — ҫил илсе каять.

Куҫарса пулӑш

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кун хыҫҫӑн юлташсем вӑрҫнинчен лайӑххи мӗн пулӗ-ха?

После всего, что случилось, упреки товарищей будут ему даже приятны.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тополев вара Алексее хуса ҫитсе ҫамрӑк инженера Беридзе вӑрҫнинчен хӳтӗлесе хӑварас, вӑл вӑрҫнине хӑй ҫине илес тесе, коридора васкаса тухрӗ.

Тополев поспешно вышел в коридор, чтобы нагнать Алексея — ему захотелось как-то защитить молодого человека от гнева Беридзе, принять этот гнев на себя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл вара, ман ҫине тӳрех куҫран пӑхса: «Эпӗ итлетӗп, сӑмса пӗчӗк пулсан та, сӑмса ҫине картса хуратӑп. Куласса вара, эсир лайӑх вӑрҫнинчен кулатӑп. Чӗренех пырса тивет!» тет.

А он, прямо глядя мне в глаза: «Я слушаю и мотаю, хотя и не отрастил еще усов. А улыбаюсь тому, что вы хорошо ругаетесь. Здорово пронимает!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ кунта харкашса вӑрҫнинчен пирӗн ӗҫ начар пырать тесе ан шутлӑр.

— Из того, что я брюзжал здесь и ругался, не делайте вывода, что у нас совсем плохо идет работа.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑрӑхласа тутасене ейни, теме систерсе пӑхса илни, кам ҫинчен те пулин иккӗлле ӑнланмалла каланӑ сӑмах ҫынна уҫҫӑн вӑрҫнинчен ытларах хӑртать, ун ятне ярать.

Ироническая улыбка, многозначительный взгляд, двусмысленная реплика в чей-либо адрес нередко порочат человека больше, чем любая откровенная брань, которой обычно не придают значения.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эпӗ уй-хирте вӑрҫнинчен вӑрманта вӑрҫнине ытларах хаклатӑп.

Я предпочитаю войну в лесах войне в открытом поле.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех