Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрманӗнчен (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурпӗрех ҫав айван халӑха вӑрманта хамшӑн ӗҫлеттертӗм, патшалӑх вӑрманӗнчен вӗҫекен ылтӑн ҫулҫӑсене хамӑн кӗсьене чиктертӗм.

Куҫарса пулӑш

43 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Чӑнах та, ларса килнӗ эп Сивӗ ҫӑл вӑрманӗнчен.

Куҫарса пулӑш

XXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Поселок вӑрманӗнчен тухичченех хам умра палланӑ кӗлеткене асӑрхарӑм.

Куҫарса пулӑш

Махорка туртсан йытӑ ҫыртмасть // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 41–47 с.

Таҫта ҫав Нурӑс вӑрманӗнчен катанарах кӑна вӑрҫӑ пынӑ пек туйӑнатчӗ.

Куҫарса пулӑш

Махорка туртсан йытӑ ҫыртмасть // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 41–47 с.

— Тахҫанах тармалла санӑн Кӗривӗш вӑрманӗнчен!

Куҫарса пулӑш

17. Чун кӳтсе ҫитсен... // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вут-кӑвар Шереметев вӑрманӗнчен тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

11. Вӑрман ҫунать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Картишӗнче Иливан урлӑ ҫакна пӗлчӗҫ: Тукай патне йӑлӑм вӑрманӗнчен, Илеть шывӗ тӑрӑхӗнчен ултӑ юлан утпа Мамич-Бердей ятлӑ чаплӑ мӑрса килнӗ.

Куҫарса пулӑш

14. Мамич-Бердей // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Аспарӑн пӗчӗк ҫарӗ ирччен тухса ӗлкӗреймерӗ Ҫавар вӑрманӗнчен.

Куҫарса пулӑш

Ултавлӑ ҫул // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Шурӑ, йӑлтӑркка ҫак картлашкапа анса ҫитнӗ тӗле, капӑр курӑнусен хушшинче, манӑн кӑмӑл-туйӑм мӗн пулса иртнин капашӗ-ӗренкипе килӗшӳллӗн шайлашса ҫитрӗ те ӗнтӗ, ара ҫӳлте — хрусталь люстрӑсен сталактичӗсем, вӗсем йӑлтӑркка мрамор хушшинче чечекленнӗ тропик вӑрманӗнчен тин ҫеҫ кӳрсе килнӗн курӑнакан тӗрлӗ ӳсен-тӑрана ҫутатаҫҫӗ.

Довольно было мне сойти по этой белой, сверкающей лестнице, среди художественных видений, под сталактитами хрустальных люстр, озаряющих растения, как бы только что перенесенные из тропического леса цвести среди блестящего мрамора, — как мое настроение выровнялось по размерам происходящего.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сан шутпа пулсан, пӗтӗм революци сана пӑртакҫӑ улпут ҫӗрне касса панисӗр пуҫне, помещик вӑрманӗнчен укҫасӑрах ҫирӗм пӗрене панисӗр пуҫне тата староста вырӑнне председатель туса лартнисӗр пуҫне урӑх нимӗн те памасть пек туйӑнать ӗнтӗ; сан шутпа пурӑнӑҫ та халиччен мӗнле пулнӑ, малашне те ҫавӑн пекех юлмалла пек туйӑнать ӗнтӗ.

По-твоему, вот вся революция только и кончится тем, что прирежут тебе барской земли да отпустят из помещичьего леса бревен штук двадцать задаром, ну, да старосту председателем заменят, а жизнь сама какой была, такой и останется.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗнсӗр, Цумански вӑрманӗнчен куҫса килнисемсӗр пуҫне, ку вырӑнсенче Алексей Федорович Федоровӑн, Федоров-Черниговский тенӗ командирӑн, соединенийӗ пулнӑ.

Кроме нас, пришедших сюда из Цуманских лесов, в этих местах находилось соединение Алексея Федоровича Федорова, известного под именем Федорова-Черниговского.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑштах ҫапкаланса ҫӳренӗ хыҫҫӑн Алеха Вӑкӑр вӑрманӗнчен каллех тухса кайрӗ.

Потолкавшись еще немного в Быках, Алеха уехал.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Брянск вӑрманӗнчен эпир вӗсемпе пӗр вӑхӑтрах тухса килнӗччӗ, рейд вӑхӑтӗнче те пӗрре ҫеҫ мар тӗлпулкаланӑччӗ.

С ними мы одновременно вышли из Брянских лесов и не раз встречались во время рейдов.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир Брянск вӑрманӗнчен Сталин юлташ хӑй приказӗнче каласа панӑ шухӑшпа хавхаланса рейда тухрӑмӑр: вӑрҫӑ ӗҫӗнче тӗпренех улӑшӑнусем пулас кунсем инҫе мар ӗнтӗ.

Мы вышли в рейд из Брянских лесов на Правобережье с мыслью, подсказанной приказом Сталина, что недалеко уже то время, когда наступит коренной перелом в ходе войны.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Днепрӑн сылтӑм енне рейда кайма Брянск вӑрманӗнчен Сабуров юлташ ертсе пыракан партизансен соединенийӗ те хускалса тухнӑ.

Параллельно нам шло в рейд из Брянских лесов на правобережье Днепра партизанское соединение товарища Сабурова.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Брянск вӑрманӗнчен тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫмасӑр тухма май ҫук.

Без боя из Брянских лесов выйти нельзя было.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшман тылӗнчи ялсенче пире совет ҫыннисем хӑйсен тӑванӗсене йышӑннӑ пек йышӑнман пулсан, кашни колхозрах пире пулӑшакансем темӗн чухлӗ пулман пулсан, эпир Спадщан вӑрманӗнчен ӑнӑҫлӑн тухса пӗтӗм ҫурҫӗр енчи Сумщина тӑрӑх хальхи пек ирӗккӗн куҫса ҫӳреме пултарнӑ пулӑттӑмӑр-ши вара?

Разве мы могли бы выйти из Спадщанского леса и свободно маневрировать по всей северной Сумщине, если бы в сёлах нас не встречали как родных сыновей, если бы в каждом колхозе, где останавливались на дневку, не находили десятки помощников?

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спадщан вӑрманӗнчен тухнӑ хыҫҫӑн пирӗн мӗнпур расчетсемпе плансем тӑшман ҫине хӑвӑрт, нимӗн систермесӗр тата кӗтмен ҫӗртен пырса ҫапассине шута илнипе пулса пынӑ.

Все наши расчёты и планы с момента выхода из Спадщанского леса всегда строились на стремительности марша, скрытности подхода, внезапности нападения.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Эпир Хинель вӑрманӗпе Старая Гутаран пуҫласа туса пынӑ операцисем, хӑйсен виҫи енчен илсен, Спадщан вӑрманӗнчен тухнӑ чухнехи операцисенчен темиҫе хут та пысӑкрах мар-им вара?

 — Разве операции, которые мы предпринимали из Хинельских лесов, из Старой Гуты, по своим масштабам не превзошли всё, что мы делали, выходя из Спадщанского леса?

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫавӑнпа та партизансен пӗрлешӗвӗ Марица вӑрманӗнчен чугун ҫул хӗррипе хӗвелтухӑҫнелле, Курск облаҫӗн чиккисем еннелле куҫма пуҫларӗ.

Объединённые отряды направились из леса Марица на восток, к границе Курской области, параллельно железнодорожной магистрали.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех