Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑранӑр (тĕпĕ: вӑран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫитменнине тата, хуралҫӑсем ҫӗрӗпе: «Вӑранӑр! Утлӑ ҫар тапӑнса килет! Утлӑ ҫар килет!» — тесе кӑшкӑрса хӑратрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑранӑр, — терӗ лавккаҫӑ Галерана, — тухӑр пурте, кофе ӗҫмелле.

— Очнитесь, — сказал лавочник Галерану, — выйдите все, надо пить кофе.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Груббе, вӑранӑр, — терӗ Галеран, — ҫав ҫулпа васкавлӑн кайӑр: вӑл каялла, Покета илсе ҫитерет.

— Груббе, очнитесь, — сказал Галеран, — и быстро следуйте по этой дороге: она ведет обратно, в Покет.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑранӑр, ҫӗр ҫинчи йӗке хӳресем, купӑста кучанӗсем, сельдерей тӑплӑмӗсем!

Проснитесь, сухопутные крысы, кочни капусты, пучки сельдерея!

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

— Эй, вӑранӑр!

— Эй, просыпайтесь!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Граждансем, вӑранӑр: Киев!

Просыпайтесь: Киев!

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑранӑр та ҫӗнӗрен пурӑнма пуҫлар!

Проснитесь, и начнем нашу жизнь заново!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑранӑр, иртнӗ хӑрушлӑхсене пурне те манӑр!

Проснитесь, и забудем страшные ночные кошмары!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ульсон, вӑранӑр!

— Ульсон, проснитесь!

Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Кахалсем, вӑранӑр!

— Лодыри, просыпайтесь!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, вӑранӑр часрах!

— Ну, просыпайся!

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑранӑр!..

Вставайте!..

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Вӑранӑр.

— Проснитесь.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑранӑр.

Проснитесь.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл пысӑк хӑрушлӑх пулни ҫинчен систерсе ҫынсене ура ҫине тӑратать: «Вӑранӑр, ҫынсем инкекре, халӑха тӗрӗсмарлӑхпа пусарса хунӑ!»

Он набатно бил в колокол: «Проснитесь, человек бедствует, народ раздавлен несправедливостью!»

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Вӑранӑр!

Подымайтесь!

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Вӑранӑр, вырӑс ҫыннисем, хамӑр тӑван ҫӗршыв мӗн тери хӑвӑрттӑн тӗпсӗр лакӑма анса пынине курӑр!

Очнитесь, люди русские, и вглядитесь в бездонную пропасть, куда стремительно идет наша родина!

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Кӑнтӑрла ҫывӑрса тӑранӑпӑр, халлӗхе вӑранӑр

— Выспитесь днем, а зараз быстрей за дело.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Акӑ кунта ҫырнӑ, — терӗ Штольц, каллех ҫыру тытса: — «Сирӗн умӑрта эсир кӗтнӗ, ӗмӗтленнӗ ҫын мар: вӑл килет, вара эсир вӑранӑр…»

— Вот тут написано, — решил он, взяв опять письмо: — «Пред вами не тот, кого вы ждали, о ком мечтали: он придет, и вы очнетесь…»

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Тӑхтӑр — вӑл килӗ, эсир вара вӑранӑр, хӑвӑр йӑнӑшӑршӑн сире кӳренмелле те намӑс пулӗ…»

Погодите — он придет, и тогда вы очнетесь, вам будет досадно и стыдно за свою ошибку…»

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех