Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнсенчен (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Чӑваша кил ҫынни теме пулать: вӑл ытти халӑхсемпе хутшӑнма юратмасть, шавлӑ вырӑнсенчен аяккарах пурӑнма тӑрӑшать ⎼ хуласемпе аслӑ шыв хӗррисенчен ютшӑнать…».

Куҫарса пулӑш

Несӗлӗпе ӳсӗмӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫак кӑлпасси пирки хут ҫинче чи малтан асӑннисем Испанири Вик (XIV ӗмӗр) хулинчи чиркӗвӗн архивӗсенче тӗл пулаҫҫӗ, каярах ҫак тӑрӑх ҫак кӑлпассине хатӗрлес енӗпе чи паллӑ вырӑнсенчен пӗри пулса тӑнӑ.

Первые документальные упоминания об этой колбасе содержатся в архивах церкви испанского города Вик (XIV век), в дальнейшем ставшего одним из крупнейших центров её производства.

Сальчичон // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B0%D ... 0%BE%D0%BD

Унсӑр пуҫне вӑл Альпри чи ҫӳллӗ вырӑнсенчен пӗри шутланакан 2473 метр ҫӳллӗше таран ҫитет.

Кроме того, он достигает высоты 2473 метров, являясь одним из самых высоких в Альпах.

Мӑн Сен-Бернар // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D3%91%D ... 0%B0%D1%80

Халӑх пурӑнакан вырӑнсенчен инҫене тухса ҫӳремелле мар.

Без особой необходимости не выезжать за пределы населенных пунктов.

Пушкӑрт ГИБДД ертӳҫи водительсене васкавлӑ асӑрхаттарнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/news/kh-rushs-rl-kh/2 ... rn-3641326

Пирӗн ҫӗршыв радиоприемнӑй точкӑсен шучӗпе тӗнчере малти вырӑнсенчен пӗрне йышӑнать.

Куҫарса пулӑш

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Чӳлмек мар-и? — сӗрлесе кайрӗҫ хӗрарӑмсем, арҫынсем те вырӑнсенчен хускала пуҫларӗҫ, хыҫалтисем ура ҫине тӑчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫул курки пушанса тӑмарӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Парпинг — Непалти Катманду айлӑмӗнчи ял, Буддӑна пуҫ ҫапма ҫӳрекенсемшӗн пӗлтерӗшлӗ вырӑнсенчен пӗри, вӑл Ньингма йӑлине никӗсленӗ Падмасамбхава ӗҫӗ-хӗлӗпе ҫыхӑннӑ.

Парпинг — посёлок в долине Катманду в Непале, важное место буддийского паломничества, связанное в первую очередь с деятельностью буддийского мастера Падмасамбхавы, основателя традиции Ньингма.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

Фергана айлӑмӗ вӑл — Совет Союзӗнче ҫӗрмамӑк акакан чи пысӑк вырӑнсенчен пӗри.

Ферганская долина — одно из главных мест разведения хлопка в Советском Союзе.

Тухӑҫлӑ ҫӗр айлӑмӗнче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ытла та уяр тӑракан вырӑнсенче хире шӑвараҫҫӗ — каналсем чаваҫҫӗ те ҫывӑхри юханшывсенчен е шыв тӑракан вырӑнсенчен ҫав каналсене шыв кӗртсе яраҫҫӗ.

В особенно засушливых районах проводят орошение — устраивают каналы и пускают в эти каналы воду из ближайших рек и других водоемов.

Уяр ҫанталӑкпа кӗрешесси // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсем пароходсене пысӑк пӑрсем капланнӑ вырӑнсенчен иртсе кайма пулӑшаҫҫӗ.

Они помогают пароходам проходить там, где скопились тяжелые льды.

Ҫурҫӗрти тинӗс ҫулӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫапла вара халӑх пурӑнакан вырӑнсенчен нумайӑшӗ пирӗн пункта — «Валерия» Медицина центрне пыл, кондитер апачӗсем, консервӑсем, нускисем, медикаментсем тата ытти япаласем СВОна хутшӑнакансене тата госпиталь валли кирлине илсе килеҫҫӗ.

Так многие жители населенных пунктов приносят в наш пункт сбора — Медицинский центр «Валерия» мед, кондитерские изделия, консервы, нательное белье, носки, медикаменты и многое другое, необходимое участникам СВО, а также для госпиталя.

Эпир ҫирӗп те шанчӑклӑ тыл // Эллина СУФЬЯНОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... yl-3492584

Карапсем сивӗ вырӑнсенчен час тухнӑ, ӑшӑран ӑшӑ пула пуҫланӑ.

Корабли скоро вышли из холодных мест; становилось все теплее и теплее.

Ҫӗр тавра малтан ҫӳресе ҫаврӑнни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Классенче ачасем нумай пулнӑ, кашнинче 25-шер ача, районти мӗнпур халӑх пурӑнакан вырӑнсенчен вӗренме ҫӳренӗ.

В субботу все вместе отправлялись домой. Детей в классах было много, в каждом по 25 учащихся из всех населенных пунктов района.

Бухгалтер профессийӗ еткерлӗхпе куҫнӑ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3453052

Ирӗкрен хӑтарнӑ вырӑнсенчен кӑларнӑ хыҫҫӑн ҫынсене ӗҫе вырнаҫтармалли кӑтарту республикӑра ытти регионсемпе танлаштарсан чи пысӑкки, - тенӗ Владимир Путин.

Показатель по трудоустройству людей после освобождения из мест лишения свободы в республике самый высокий по сравнению с другими регионами, сказал Владимир Путин.

Путин тӗрмере пулнӑ ҫынсене ӗҫе вырнаҫтарас тӗлӗшпе Мордови опытне хакланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... an-3424891

Тӑван вырӑнсенчен аякра пурӑнакансен масар ҫине килме, тӑванӗсен вил тӑприсем умӗнче пуҫ тайма май пултӑр текен шухӑш ялан пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ял ҫыннисем часавай хӑпартнӑ // Ирида Матниязова. https://ursassi.ru/news/t-van-k-tes/2023 ... tn-3412519

Ситекпуҫӗнчен инҫех мар, районти паллӑ вырӑнсенчен пӗринче - Кӗтерне кӗперӗ патӗнче ҫывӑхри территорие хӑтлӑх кӗртес енӗпе ӗҫсем туса ирттернӗ.

А недалеко от Секдякбаша, возле одной из достопримечательностей района - Екатерининского моста проведены работы по благоустройству прилегающей территории.

Пысӑк ӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -k-3394818

Паянхи кун ҫӑлкуҫ — ялти чи илемлӗ вырӑнсенчен пӗри.

Куҫарса пулӑш

Ял илемӗ унта пурӑнакансенчен килет // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/07/14/%d1%8f%d0%b ... %b5%d1%82/

ҫак продукцие палламан ҫынсенчен тата сутма юраман вырӑнсенчен туянмалла мар;

Куҫарса пулӑш

Кайӑк-кӗшӗк грипӗ — хӑрушӑ // Д.БАЙМУШКИН. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%ba%d0%b ... 83%d1%88a/

Издательство ҫак роман пирки Совет Союзӗнчи тӗрлӗ вырӑнсенчен, ҫав шутрах хамӑр республикӑри ялсенчен те ҫырусем тӑтӑшах илсе тӑрать.

Куҫарса пулӑш

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Ҫав тӑкӑрлӑк пӗчӗк ялти улах вырӑнсенчен пӗри тес пулать.

Куҫарса пулӑш

I // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 22-29 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех