Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнсене (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
8) ялсовечӗсем туса хурать, вӗсене пӑрахӑҫлать, халӑх пурӑнакан вырӑнсене рабочи поселоксен, курортлӑ тата дачӑллӑ поселоксен категорине кӗртет, ҫавӑн пекех РСФСР законодательствипе килӗшӳллӗн республикӑн администраципе территори тытӑмӗн ытти ыйтӑвӗсене татса парать;

8) образует и упраздняет сельсоветы, относит населенные пункты к категории рабочих, курортных и дачных поселков, а также решает иные вопросы административно-территориального устройства республики в соответствии с законодательством РСФСР;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

11) ҫурт-йӗр хуҫалӑхӗпе коммуналлӑ хуҫалӑха, суту-илӳпе обществӑлла апатлану ӗҫне, халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫе, ҫурт-йӗр строительствине, хуласемпе халӑх пурӑнакан ытти вырӑнсене тирпей-илем кӗртессине, ҫул-йӗр тӑвас ӗҫе тата транспорта ертсе пырасси;

11) руководство жилищным и коммунальным хозяйством, торговлей и общественным питанием, бытовым обслуживанием населения, жилищным строительством и благоустройством городов и других населенных пунктов, дорожным строительством и транспортом;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ӑҫта май килнӗ унта — тула тухмалли вырӑнсене, йывӑҫ хупписем ҫине мӗн те пулин ҫырса хӑварасси унӑн тахҫанах йӑлана кӗнӗ, — мӗн ҫырма пултарнине пурте пӗлетпӗр, каласа тӑмӑпӑр.

Делать надписи вообще вошло у него в привычку, в отхожих местах и на древесной коре, — не стоит повторять всем известных этих надписей.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Унӑн сарлакӑшӗ юмахри вырӑнсене аса илтерет: йывӑҫ-тӗмпе, ҫӳллӗ курӑкпа витӗннӗ чӑнкӑ ҫыран таткаланчӑк тарӑн суран евӗр, шыв антрацит пек сӗм хура — тӗксӗм юн кӳлли тейӗн, ӑна ҫӑра ҫулҫӑсем хӗвелпе уйӑхран хуплаҫҫӗ.

Одно расширение его напоминало сказочные места: обрывистый, глухо заросший кустами и высокой травой берег напоминал глубокую рваную рану, в глубине которой стояла черная кровь, вода казалась черной, как антрацит, густая листва скрывала ее от солнца и месяца.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Икӗ ҫул каялла пӑрахса хӑварнӑ вырӑнсене курнӑ-палланӑ май Жиль чирлӗ ҫын тӗлӗнмелле ӑнсӑртлӑх пулӑшнипе тепӗр хут пурӑнма пуҫланӑн, чун-чӗререн хавхаланать, — хӑрушсӑрлӑхӑн рехетлӗ туйӑмӗ сывалнӑ ҫынна килти лару-тӑрӑва хӗпӗртӳллӗ оркестр сассинче кӑтартать.

Узнавая покинутые два года назад места, он испытывал восхищение больного, чудом возвращенного к жизни, которому блаженное чувство безопасности показывает домашнюю обстановку в звуках ликующего оркестра.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Инвестици климачӗн тӑрӑмне палӑртакан наци рейтингӗн ҫулленхи кӑтартӑвӗсем пире хамӑр ӗҫри проблемӑллӑ вырӑнсене те тупса палӑртма пулӑшрӗҫ.

Результаты ежегодного Национального рейтинга состояния инвестиционного климата помогли нам выявить и проблемные места в работе.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Манӑн тӑрас, утас, тахҫанхи вырӑнсене ҫитсе курас килет.

Мне хочется встать, идти, побывать на старых местах.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак вырӑнсене эпӗ тӑхӑр ҫул каялла лекрӗм — шӑпах туй тапхӑрӗ хӗрсе кӗрленӗ вӑхӑтра.

Девять лет назад попал я в эти места — тоже к разгару свадебного сезона.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла майпа ҫивӗчлӗх пур вырӑнсене сӑнаса тӑма пултарӗҫ.

Таким образом они смогут контролировать все места, где есть проблемы.

Вӑрмансене видеокамерӑсем вырнаҫтарасшӑн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31483.html

Тепӗр чухне вӑл хӑйне ҫывӑрнӑн туять, ыйхи витӗр, ӗнтӗркевне сирсе ывӑтса, ку вырӑнсене палласа илет, анчах вӑйсӑр ӗненӳ ҫавӑнтах сӗвӗрӗлет, шанӑҫ сӳннӗрен чӗри чӑмаккаланса ларать, тӑнлавне васкавлӑ юн таппин шавӗпе тултарать.

Иногда казалось ему, что он спит и сквозь сон, стряхивая оцепенение, узнает места, но тут же гасла слабая вера, и отчаяние зажимало сердце в кулак, наполняя виски шумом торопливого пульса.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Ӑшӑх вырӑнсене хуплакан хӑвалӑх юхан шыва сырса хупланӑ; хӑвалӑхсем шӑрӑх ҫанталӑкра ар ҫурисем сапаласа ывӑтнӑ симӗс калпак куписене аса илтереҫҫӗ.

Ивняк, закрывая отмели, теснился к реке; он напоминал груды зеленых шапок, разбросанных лесовиками в жаркий день.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Шыв утравсене, сӑмсахсене, ҫу вӗҫнелле типекен кампар ӑшӑх вырӑнсене хупласах хунӑ, юхан шывӑн васкавсӑр вӑйӗ юхӑм ҫулӗн ҫурри ҫара хапине тикӗсленӗ — ҫӗкленӗвӗн лӑпкӑ саманчӗ; вӑл вӑрман пикинчен ҫисе-кӳпсе тултарнӑ улӑпла ҫӗлен туса хунӑ тейӗн.

Вода покрыла островки, мысы, огромные высыхающие к концу лета отмели, медлительная сила реки сгладила полуобнаженный остов русла — спокойный момент торжества, делавший лесную красавицу похожей на гигантскую объевшуюся змею.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Эсир ку вырӑнсене, паллах, пӗлетӗр.

 — Места эти, конечно, вы знаете.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Ӳкерчӗксем пачах кӑсӑклантармаҫҫӗ пулин те — Клиссон вӗсен тӗлӗнче чарӑна-чарӑна тӑма пуҫларӗ, ҫынсем уйрӑмах йышлӑн кӗпӗрленнӗ вырӑнсене суйлама хӑтланчӗ.

И Клиссон начал останавливаться возле картин, — хотя ему было не до картин, — выбирая такие места, где толпилось больше публики.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

33 ҫул каялла иксӗмӗр Крыма, Александр Грин ӗҫлесе пурӑннӑ вырӑнсене, кайса килсен тӗвӗленнӗ тӗллевӗме кая юлса пулин те чӑна кӑлартӑм темелле-тӗр…

Когда 33 года назад мы с тобой съезжали в Крым, где жил и работал Александр Грин, я хоть и с опозданием, но все же почти осуществил поставленную тогда перед собой цель…

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Фалсене турт, фока ҫирӗплет, гротпа фока — рифсене; пурте — вырӑнсене!

Подтяни фалы, брасопь фок; грот и фок в рифы; все по местам!

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Иккӗмӗшӗ — вӗсен йышне, вӗсем час-часах пулакан вырӑнсене, вӗсене камсем пулӑшнине пӗлесси.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Крапивин ҫав кун ялсемпе вӑрмансенче ҫӗрлечченех ҫӳрерӗ, Калюков хурахӗсем пулнӑ вырӑнсене ҫитсе курма тӑрӑшрӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӗнеке шкапӗсен тӗксӗм речӗсем вырӑн-вырӑн чӳрече хашакӗсемпе пӗрлешнӗ, вӗсене ҫурри таранах хупласа хунӑ; шкапсен хушшинчи кӗрсе ҫӳремелли вырӑнсене те кӗнеке купаласа тултарнӑ.

Темные ряды книжных шкапов местами примыкали к окнам, заслонив их наполовину, между шкапов были проходы, заваленные грудами книг.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пӗлтӗр эпир картиш территорийӗсене тата обществӑлла вырӑнсене тирпей-илем кӗртмелли пӗрлехи стандартсене ҫирӗплетрӗмӗр.

В прошлом году мы утвердили единые стандарты благоустройства дворовых территорий и общественных пространств.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех