Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

выртманнине (тĕпĕ: вырт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ, кӗр ҫитӗ те ҫил-тӑвӑллӑ ҫанталӑк эсӗ арӑмупа юнашар выртнипе выртманнине ыйтса тӑмӗ…

Куҫарса пулӑш

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ӑна вара пӗрле ӗҫлекенсем ун пӑрушӗсем нихӑҫан та выҫӑ пулманнине, каяш ӑшӗнче выртманнине пӗле тӑркачах пухура хура шывпа сапрӗҫ.

На собрании же, зная, что ее телята никогда не голодали и не лежали в испражнениях, коллеги облили ее грязной водой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пӗр тикӗс выртманнине курсан, вӗсем гидромонитортан тухакан вӑйлӑ шыв пайӑркипе вырӑна тикӗсленӗ.

Обнаружив неровность, они размывали ее мощной струей из гидромонитора.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сывлӑш юхӑмӗсем лӑпкӑ юханшыв пек тӳлек юхса выртманнине, вӗсем хӑш чухне кашни пӗр ик-виҫ метртах хӑвӑрт калла-малла выляса юхнине Райтсем пӗлсе ҫитнӗ.

Они узнали, что воздушные течения непостоянны и представляют собой прихотливые, блуждающие, быстро меняющиеся потоки, изменяющие и направление и силу иногда через каждые несколько метров.

7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Чартков тин анчах хӑй вырӑн ҫинче выртманнине, урайӗнче, портрет умӗнче тӑнине туйса илчӗ.

Тут только заметил он, что не лежит в постеле, а стоит на ногах прямо перед портретом.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех