Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырсарникунччен (тĕпĕ: вырсарникун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Юрӗ ӗнтӗ, тепӗр вырсарникунччен кӳрсе пар вара, — тесе хӑвартӑм ҫакна.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Эрнекунран пуҫласа вырсарникунччен хаваслӑ вӑхӑт пулӗ.

Зато с пятницы и по воскресенье наступает период веселья, радости.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрнекунран пуҫласа вырсарникунччен ӗҫ пуҫӑнмалла мар.

С пятницы и по воскресенье за дела лучше не браться.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Тен, вырсарникунччен ҫаврӑнса ҫитӗ-ха. Сире пурне те харӑс ярса тытсан аванччӗ те ҫав…» — шухӑшларӗ Телегин, Валет еннелле, эрех ярса пама ыйтса, шӑвӑҫ курка тӑсна май.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вырсарникунччен вӑхӑт нумай юлмарӗ.

— Времени до воскресенья мало.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вырсарникунччен тӑхтамалла пулать-мӗн.

Придется, видно, ждать до воскресенья.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вырсарникунччен, 1941 ҫулхи июнӗн 22-мӗшӗччен, кашни килех наушниксем мар, хура репродукторсем ҫакса янӑ.

К воскресенью, то есть к 22 июня 1941 года, в каждой избе опять были — только уж не наушники, а черные репродукторы.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вырсарникунччен те кӗтейместӗн-и? — кӑмӑлсӑррӑн тӑрӑхласа ыйтрӗ Пантелей Прокофьевич.

До воскресенья не могешь подождать? — спросил Пантелей Прокофьевич с неудовольствием и насмешкой.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вырсарникунччен Володя Светланӑпа сӑмахламан, куҫ умне курӑнасран та пӑрӑнса ҫӳренӗ.

До воскресенья Володя не разговаривал со Светланой и избегал ее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Штукатур ӗҫне хамӑр тӑвӑпӑр, лашасем паратӑн, унсӑрӑн вырсарникунччен пӗтерейместпӗр.

— Штукатурить сами будем, а лошадей дашь, иначе не управимся к воскресенью.

XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Обломов Ольга патне мӗнле питпе пырса кӗрессине те, Ольга мӗн калассине те, хӑй мӗн калассине те пӗлеймерӗ, ҫавӑнпа та юнкун ун патне кайма шутламарӗ, тӗл пулма вырсарникунччен тӑхтас, ун чухне унта халӑх нумай пулнӑ пирки иксӗмӗр куҫа-куҫӑн калаҫаяс ҫук, терӗ.

Обломов не знал, с какими глазами покажется он к Ольге, что будет говорить она, что будет говорить он, и решился не ехать к ней в среду, а отложить свидание до воскресенья, когда там много народу бывает и им наедине говорить не удастся.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломов ним чӗнмесӗр Ольга аллине чуптурӗ те ҫитес вырсарникунччен сывпуллашрӗ.

Он молча поцеловал у ней руку и простился с ней до воскресенья.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех