Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырнаҫтарни (тĕпĕ: вырнаҫтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑн ӳкерчӗкӗме округри Хисеп хӑми ҫине вырнаҫтарни вара ытла пысӑк чыс пулнӑн туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

Ҫурхи уяв халӑха пӗрлештерчӗ // Лариса ЕВГЕНЬЕВА. http://елчекен.рф/2023/05/05/c%d1%83%d1% ... 80%d1%87e/

Пӗр вырӑнта нумай ларнисем пултаруллисене ҫул паманни, ытларах чухне тӑван-пӗтенне вырнаҫтарни сисӗнет.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ прокурор килет // Вячеслав ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 2 с.

Кӗҫех хамӑр районтах сӗт пуҫтаракан завод уҫӑлмалли пирки калаҫаҫҫӗ, сӗт юр-варне вырӑнтах вырнаҫтарни питӗ аван.

Куҫарса пулӑш

Тӑрӑшакансене патшалӑх пулӑшать, вӗсем хӑйсем те алӑ усса лармаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9515-t-r-sha ... sa-larmacc

Тата ҫакӑ пур: 1990 ҫулсенчен пуҫласа милиципе прокуратура ӗҫне кӗрекенсене пӗр тӗрӗслемесӗр урамран тенӗ пек ӗҫе вырнаҫтарни тӗрӗс мар тесе шутлатӑп.

Куҫарса пулӑш

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Эмиль амӑшӗ нӳхрепри пӗр тӗттӗм кӗтесре чие янӑ чан вырнаҫтарни никама та чӑрмантарас ҫук.

И не понимает, почему бы маме Эмиля не поставить в дальнем углу погреба, втайне от всех, чан с вишнями.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ку вӑл ҫара тӗрӗс мар вырнаҫтарни пулнӑ.

Это было очень неудачное размещение войск.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— ФАПа тунӑ чух сусӑрсем, сывлӑх тӗлӗшӗнчен айванрах ҫынсем валли ятарлӑ пандус вырнаҫтарни кирек кама та кунта чӑрмавсӑр килсе ҫӳреме май парать, — ӑнлантарать район больницин тӗп врачӗ И.Смирнова.

— размещение специального пандуса для инвалидов и людей с ограниченными возможностями при строительстве ФАПа, позволяет любому беспрепятственно посещать его, — поясняет главный врач районной больницы И.Смирнова.

Ҫӗнӗ ФАПсем уҫӑлӗҫ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=888&text=news-publikacii

Хамӑра ҫӗнӗлле вырнаҫтарни мана питӗ те кӑмӑла кайрӗ.

Мне очень понравилось, как нас разместили по-новому.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пурне те мӗнле те пулин вырнаҫтарни кирлӗ…

Всё требует какого-нибудь приложения…

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Парамонов ҫӗнӗрен килнӗ ҫынсене тӑрантарни тата вырнаҫтарни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Парамонов доложил, что люди устроены и накормлены.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нимӗҫсем кунта килсе тухасса кӗтмен пирки ку ҫуртра пулемётсем вырнаҫтарни сыхланас тесе туни анчах пулнӑ.

Удара здесь не ждали, и сооружение пулемётных точек было лишь одной из мер военной предосторожности.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Ларчик эпир хамӑр япаласене вырнаҫтарни ҫине ӳркевлӗн пӑхса тӑрать.

Ларчик с ленивым любопытством наблюдал, как мы раскладывали свои немногочисленные пожитки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Аттеҫӗм, эсӗ ӑна шкула вырнаҫтарни мӗн тери лайӑх!

— Папочка, как хорошо, что ты определил Ваню в школу!

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑйӗн супӑнне вырнаҫтарни нимӗнех те мар, анчах ҫынсене ҫӗр сухалама пулӑшни — ку ӗнтӗ политика, идея тӗлӗшӗнчен ҫавӑрса илни иккен…

Мыло свое загнать — это ничего, а помочь людям с землей управиться, это уже, брат, политика, идейное завоевание выходит…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсем салат ҫирӗҫ; апат ҫисе ларнӑ чух Софья ссылкӑран тарнӑ ҫынна хӑй мӗнле кӗтсе илсе вырнаҫтарни ҫинчен, шпионсенчен епле хӑрани, кашни ҫыннах шпион вырӑнне шутлани, ҫав тарса килнӗ ҫын хӑйне мӗн тери кулӑшла тыткалани ҫинчен кула-кула каласа кӑтартрӗ.

Обедали, и за обедом Софья рассказывала, посмеиваясь, как она встречала и прятала бежавшего из ссылки человека, как боялась шпионов, видя их во всех людях, и как смешно вел себя этот беглый.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ халӗ тӑшман хӑйӗн вӑйне мӗнле вырнаҫтарни ҫинчен кӑна тӗплӗнрех каласа пама пултаратӑп.

Теперь я могу только подробно рассказать о том, как враг разместил свою силу.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Райцентрти керменӗн юлашки ҫулсенче ӗҫе кӗртнӗ ҫӗнӗлӗхӗ вӑл — фойере ҫаккӑчсем вырнаҫтарни.

Новшество, внедренное в последние годы существования дворца в райцентре, — это размещение вешалок в фойе.

Театр — асамлӑ тӗнче // В.Смирнова. «Елчӗк Ен», 2019.02.06

тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн III категориллӗ объектсен шутне кӗртнӗ тата патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче хуҫалӑх тата (е) ытти ӗҫ-хӗле пурнӑҫлакан юридически сӑпатсенчен тата уйрӑм предпринимательсенчен каяшсем пулса кайни, вӗсене ӗҫе яни, сиенсӗрлетни, вырнаҫтарни ҫинчен калакан отчетсем йышӑнасси;

осуществление приема от юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, осуществляющих хозяйственную и (или) иную деятельность на объектах III категории, определенных в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды и подлежащих региональному государственному экологическому надзору, отчетности об образовании, использовании, обезвреживании, о размещении отходов;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

«патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче хуҫалӑх тата (е) ытти ӗҫ-хӗле пурнӑҫлакан вак тата вӑтам предпринимательлӗх субъекчӗсем каяшсем пулса кайни, вӗсене ӗҫе яни, сиенсӗрлетни, вырнаҫтарни ҫинчен пӗлтерсе тӑмалли йӗркепе паракан отчетсене йышӑнасси тата вӗсене тӑратмалли тата тӗрӗслемелли йӗркене палӑртасси;»;

«осуществление приема отчетности об образовании, утилизации, обезвреживании, о размещении отходов, представляемой в уведомительном порядке субъектами малого и среднего предпринимательства, в процессе хозяйственной и (или) иной деятельности которых образуются отходы на объектах, подлежащих региональному государственному экологическому надзору, и установление порядка ее представления и контроля;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

Нушапа ҫӳремелли вырӑна, уйрӑм ҫын усӑ куракан ял хуҫалӑх техникине врач амбулаторийӗн чӳречисене хирӗҫлех вырнаҫтарни те килӗшӳсӗр пек туйӑнмасть-и?

Куҫарса пулӑш

Куҫ пурне те курать // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d0%ba%d1%8 ... %82%d1%8c/

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех