Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуланине (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эльгеев хӑй куҫарнӑ Тамайо-и-Баусӑн «Мӗскӗн Иорик» ятлӑ испани Драмине чӑвашла мӗнле вуланине тӗрӗслет.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халиччен Эльгеев патӗнче кӗрхи каҫсенче кашни вырсарникун, хӑй ҫути ҫутсан, ҫӗнӗ хыпарсем пӗлме, хаҫат вуланине итлеме ҫынсем пуҫтарӑнкаланӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ачисем темӗнле вӑрттӑн кӗнекесем вуланине, хӗҫпӑшал усранине курмӑш пулать, чӑвашра ун чухне паллӑ пулнӑ социалист-революционера Тимофей Николаева стражниксенчен тарса пытанма та пулӑшать, унӑн чӑматанне хӑй патӗнче усранӑшӑн кӗске вӑхӑтлӑх тӗрмене те лексе тухать.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Гобсон сӑмахӗсем телеграммӑна чӗтресе-хыпаланса уҫса вуланине аса илтереҫҫӗ; вулатӑн та — хавха тамалать, ҫакӑн хыҫҫӑн лӑштах сывласа ярса канӑҫлӑн кулас килет.

Слова Гобсона произвели впечатление лихорадочно распечатанной телеграммы, которая прекращает тревогу, после чего, вздохнув, хочется смеясь сесть.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫавӑн пек вуланине астӑватӑп.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Эсӗ ҫакна пӗр кӗнеке ҫинче вуланине калатӑн пулас, — терӗм эпӗ килӗшмесӗр.

— Это ты у одного писателя вычитал, — возражал я.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ну-с, сирӗн эпӗ вуланине ҫырса пыма тивет, кунсӑр пуҫне сирӗн манӑн архивра питӗ нумай копи тума лекет.

Ну-с, вы будете писать под диктовку, а кроме того, вам предстоит снять множество копий в моем архиве.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Шамполион кӑвак ҫутпах, кӗтмен ҫӗртен вӑранчӗ — кӑмӑл-туйӑмӗ сапӑр, тӳлек, шухӑшӗсем тӗлӗрӳ юлашкисен хушшинче уҫӑмлӑн куҫса-кумса хӑйсен ҫыхӑнуллӑ татти-сипписӗрлӗхӗпе кӗнеке вуланине аса илтереҫҫӗ.

На рассвете Шамполион внезапно проснулся в таком ровном и тихом настроении, что мысли его, ясно возникая среди остатков дремоты, связной непрерывностью своей напоминали чтение книги.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

7 класра вӗренекен Даниил Яковлев тата 8 класри Александр Семенов сӑвӑ вуланине видео ӳкерсе илнӗ, ҫавна вӗренӳ учрежденийӗн «Контактра» соцсетьри хӑйӗн страницине асӑннӑ шкулти чӑваш чӗлхипе литературине вӗрентекен Алина Николаева вырнаҫтарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Тӑван чӗлхе кунне халалласа сӑвӑсем вуланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31085.html

Чи пӗлтерӗшли вӑл мар-ха, приютри пурӑнакан Стулле Йокепе ытти ватӑсем Эмильпе пӗрле ларса вӑл хаҫат вуланине итлеме юратаҫҫӗ.

Но главным здесь было то, что Стулле Йоке и все остальные жители приюта очень любили сидеть вокруг Эмиля и слушать, как он читает им газету.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Николай Иванович Кузнецов Горькин «Сокол ҫинчен хунӑ юррине» вуланине эпир ҫав тери хумханса итлерӗмӗр.

Сильное впечатление произвело на нас чтение Николаем Ивановичем Кузнецовым «Песни о Соколе» Горького.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чиркӗве ҫӳремен вӑл, — унта мӗнле чӗлхепе юрланине, вуланине ӑнланманниех ун кӑмӑлне тавӑрнӑ.

В церковь он не ходил, во-первых, потому, что не понимал, по-каковски там поют и читают.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Бауман вуланине прокурор пит те тинкерсе пӑхса ларчӗ.

Прокурор зорко следил за выражением, лица Баумана, пока тот читал.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нумаях пулмасть-ха вӑл, хаҫатра хӑй вуланине асне илчӗ: шӑпах ҫак районра хаяр ҫил-тӑман пирки поездсем талӑкшар чарӑна-чарӑна ларнӑ пулнӑ, начальниксен приказӗсем тӑрӑх таврари ялсенчен хӑваласа тухнӑ пиншер хресченсем кӗреҫесемпе те ним тӑвайман.

Он вспомнил, что недавно читал в газетах:, именно в этом районе на сутки целые остановились все поезда из-за лютых заносов, с которыми справиться не могли тысячи из окрестных деревень согнанных начальственными приказами крестьян с лопатами.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ача питӗ хастарлӑ вуланӑ, анчах вӑл хӑй мӗн вуланине нимӗн те ӑнланман: «Чу-ра-сем мар эпир. Э-пир чу-ра-сем мар».

Читал он бойко, но не понял сам, что читает: «Ра-бы не мы. Мы не ра-бы».

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калаҫӑва тата хаҫат вуланине пула каҫ пулни те сисӗнместчӗ вара…

В чтении и разговорах незаметно подходила ночь…

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вуланине Олег вӗҫӗ-хӗррисӗрех итлеме хатӗрччӗ.

Слушать чтение Олег мог без конца.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хыттӑн вуласси мана кӑмӑла каймасть, вӑл мана мӗн вуланине ӑнланма кансӗрлет; анчах ман хуҫасем тимлӗн пӑртак темле чысланӑ пек сӗмсӗрленсе итлеҫҫӗ.

Мне не нравится читать вслух, это мешает мне понимать читаемое; но мои хозяева слушают внимательно, с некоторою как бы благоговейною жадностью.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Темскерле «вулакансем» такама унта вӗлересшӗн пулса, таҫти чутун ҫула сиктерсе яни вӑл мана интереслентермерӗ, анчах эпӗ ҫылӑх каҫарттарнӑ чухне пачӑшка мӗн ыйтнине, гимназист подвалта вуланине, Смурый «тӗрӗс кӗнекесем» ҫинчен каланине астуса илтӗм, тата кукаҫей мана хура кӗнекеҫӗсем — фармазонсем ҫинчен каласа кӑтартнисене астуса илтӗм:

То, что какие-то «читатели» взорвали где-то железную дорогу, желая кого-то убить, не заинтересовало меня, но я вспомнил вопрос священника на исповеди, чтение гимназиста в подвале, слова Смурого о «правильных книгах» и вспомнил дедовы рассказы о чернокнижниках-фармазонах:

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӗсем хулари пур пупсене те пӗлетчӗҫ, хӑҫан мӗнле евангели вуланине пӗлетчӗҫ, — пурне те пӗлетчӗҫ — улталасан, вӗсем мана часах тытма пултаратчӗҫ.

Они знали всех попов города, знали, когда какое евангелие читают, знали всё — им было легко поймать меня во лжи.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех