Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуламаҫҫӗ (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах редакторсенчен ҫӳлте тӑракан ҫынсем ку сӑвӑсене пачах та вуламаҫҫӗ, ҫапах та темшӗн-ҫке шӑп та ҫакӑн пек этем чунӗшӗн ним каламан сӑвӑсене пичетлемелле, вӗсене ырламалла, тесе шутлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

11. Иртнӗ ҫуркунне // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Е пур пӗрех вуламаҫҫӗ, тетӗр-ши?

Куҫарса пулӑш

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ман хута кӗрсе, Мелик та: «Поэтсем пулсах ҫитеймен произведенисене нихҫан та ҫын умӗнче вуламаҫҫӗ», — терӗ.

Меня поддержал Веник, он авторитетно заявил, что поэты никогда не читают «недоработанных произведений».

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хуларан килнисем кунта кӗнеке вуламаҫҫӗ.

Когда сюда из города приезжают, так им не до книжек.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Столовӑйри е кафери хаҫата нумай вӑхӑт хушши вуламаҫҫӗ, мӗншӗн тесен вулас текенсем татах та пулма пултараҫҫӗ.

Газету, принадлежащую столовой или кафе, долго не читают, так как могут быть и другие желающие.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Нимех те мар, вӗсем пурте пӗр кун вуламаҫҫӗ, черетпе.

— Пустяки, они не все в один день проповедуют, а по очереди.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӗсем, иккӗшӗ те пӗлмесен, ҫав ыйтӑвах фон-Лангваген баронран е Штольцран (вӑл ҫавӑнтах пулсан) ыйтаҫҫӗ, вара кӗнекене вӗсем сӗннипе е вулаҫҫӗ е вуламаҫҫӗ.

Если они затруднялись обе, тот же вопрос обращался к барону фон Лангвагену или к Штольцу, когда он был налицо, и книга читалась или не читалась, по их приговору.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Анчах вӗрентсе каланинче е журналсем тапӑннинче вулакансемшӗн ӗҫ ҫук, ҫавӑнпа вӗсем умсӑмахсене вуламаҫҫӗ те.

Однако, читателям нет дела до нравоучения или нападках журналов, они предисловия даже не читают.

Умсӑмах // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— Ҫыравҫӑсем пӗр-пӗрне те вуламаҫҫӗ халь.

Куҫарса пулӑш

Марина Карягина: «Чӑн поэзи юрра хывӑнмасть» // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/20031.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех