Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

виҫекенсем (тĕпĕ: виҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑ вӑйне виҫекенсем (армспорт) те чылайӑн пулчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Анкарти виҫекенсем вӑл каялла таврӑнасса кӗтсе тӑмасӑрах Лапша Павӑлӗн кил хушшине тепӗр хут кӗрсе ҫухалчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Анкарти виҫекенсем // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 61–66 с.

Чӑваш хушшинче чӑвашла пӗлекен пупсемпе тияккӑнсем те, ҫыруҫӑсем те, ҫӗр виҫекенсем те кирлӗ пулнӑ.

Потому что властям требовались грамотные чуваши для исполнения разных служб среди коренного населения. Это были дьяконы, писари, землемеры и пр.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кунтах юристсем те, ҫӗр виҫекенсем те, ҫӗрпе сут тӑвакан спекулянтсем те тата кирек мӗнле авантюрӑна та пикенме хатӗр тӑракан тӗрлӗрен ӗҫлӗ ҫынсем те пулнӑ.

Здесь и юристы, и землемеры, и спекулянты землей, и прочие дельцы неопределенной профессии, готовые пуститься в любую авантюру.

LХХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Поэзи пирки калас пулсан, унӑн ҫӳллӗшне эстрада юррисен сӑмахӗсемпе виҫекенсем нумайланчӗҫ…

Куҫарса пулӑш

Марина Карягина: «Чӑн поэзи юрра хывӑнмасть» // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/20031.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех