Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вилмеллех (тĕпĕ: вил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Sky News хыпарланӑ тӑрӑх арҫын вилмеллех суранланнӑ.

От полученных травм мужчина скончался, сообщает Sky News.

Кӑнтӑр Корейӑра робот ҫынна вӗлернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36509.html

Шел те, ача вилмеллех аманнӑ.

К сожалению, ребенок получил смертельные раны.

ПАЗик трактор ҫине пырса тӑрӑннӑ: 13-ри хӗрача вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36357.html

Анчах 14 ҫулти пассажир ӳкнӗ те вилмеллех аманнӑ.

Но 14-летний пассажир упал и получил смертельную рану.

Вӑрмарта 14-ри ҫамрӑк мопедран ӳксе вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35831.html

Шел те, 59 ҫулти арҫын вилмеллех суранланнӑ.

К сожалению, 59-летний мужчина получил смертельные ранения.

Елчӗк районӗнче мопедист сӗт турттаракан машина айне пулнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35711.html

Ӳксен вӑл вилмеллех аманнӑ.

Свалившись с большой высоты он получил смертельные раны.

Улатӑр арҫынни балкон ҫинчен персе аннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35497.html

Часах Енедеровсен килне пӗрремӗш хӑрушӑ хыпар ҫитнӗ — малтанхи ҫапӑҫусенчех Николай вилмеллех аманать.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Людмила ЕНЕДЕРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/ce%d1%80%d1 ... 88%d0%bde/

Вӑрҫӑра камӑн та пулин вилмеллех вӗт-ха.

Куҫарса пулӑш

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл пӗр-пӗччен унта вунӑ фашиста чиксе, персе вӗлернӗ, анчах хӑйне хыҫалтан тухса пӗр нимӗҫ фельдфебелӗ вилмеллех амантнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Ҫак кун Иван Воробьев хӗрлӗ армеец ҫапӑҫура вилмеллех аманнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Инкекре ҫӑмӑл машина водителӗ — 1989 ҫулта ҫуралнӑ хӗрарӑм тата 1990 ҫулта ҫуралнӑ пассажир вилмеллех аманнӑ.

В происшествии получили смертельные раны водитель легковой машины — женщина 1989 года рождения, и пассажир, родившийся в 1990 году.

Ҫӗрпӳ районӗнче водительпе пассажир вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34103.html

Ватӑ ҫыннӑн вилмеллех, анчах унӑн анкартине, ҫур гектар ҫӗре, колхоз касса илни — чӑн-чӑн пысӑк хуйхӑ, — шеллесе каларӗ Поля.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

— Ытла та васкаса ҫапрӑм, вилмеллех тивертейрӗм-ши вара?

Куҫарса пулӑш

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

ҪҪХПИ пӗлтернӗ тӑрӑх, арҫынпа хӗрарӑм вилмеллех суранланнӑ.

По сообщениям ГИБДД, мужчина и женщина получили смертельные раны.

Комсомольски районӗнчи аварире каччӑпа хӗр вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33278.html

Умне лартнӑ задачӑсене пурнӑҫланӑшӑн Суворов медальне тивӗҫнӗ, анчах та ӑна алла илсе ӗлкӗреймен, тан мар ҫапӑҫура вилмеллех аманнӑ.

Куҫарса пулӑш

Паттӑрсен ячӗсем манӑҫмаҫҫӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9944-patt-rs ... -man-cmacc

Вӑл алӑк айне пулсан вилмеллех аманнӑ.

Она была придавлена дверью и получила смертельное ранение.

Ҫӗрпӳ районӗнче хӗрарӑм алӑк айне пулса вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32731.html

Вилмеллех пулсан, сирӗн ҫине шанас килет: тен, хамах татӑп-и те-ха, сӑмах тухнӑран сана, аслӑ ывӑла, каламасан, кама калас ман?

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эли хунарне ҫӗрелле уссан кӑшкӑрмасӑр тӳсеймерӗ: урисен тӗлӗнче вилмеллех аманнӑ хӗр хевтесӗррӗн тапкалашать.

Он опустил на землю фонарь и вскрикнул: смертельно раненная девушка билась у его ног.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Ӑна халӗ ҫапларах туйӑнать: янкӑр тӑрӑ шыв — чӗрӗ чун, ӑна наркӑмӑш вилмеллех амантнӑ.

Ей представилось, что прозрачная вода была живым существом и что яд ранил ее насмерть.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Аннем вара пилӗк ҫул каялла вилмеллех шӑнса пӑсӑлнӑ; анчах манӑн кукка лайӑх; йӳҫекрех кӑштах, анчах маншӑн вута та, шыва та кӗме хатӗр.

А моя мать простудилась насмерть лет пять назад; зато у меня хороший дядя; кисловат, правда, но за меня пойдет в огонь и воду.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Суран — вилмеллех.

Рана была смертельна.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех