Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Эппин, ӗнер пытарнӑ пулӗ ӑна, — терӗ шатра питлӗ хура старик — вилесен хуралҫи.
3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.
Матрос карап хыҫне кайрӗ: каютӑсене анас умӗн теветкелленчӗ — вилӗм иртӗхӗвне, урайӗнче сапаланса выртакан вилесен речӗсене курасси…
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Ҫав вӑхӑтрах эпир санпа иксӗмӗр Сталинград ҫеҫенхирӗсенче эрӗм шӑршисене шӑршласа ӗнӗкпе вилесен шӑршисене сывлатпӑр…А мы с тобой в сталинградских степях нюхаем полынь, дышим гарью и запахами трупов…
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Аялти хутра чул урайӗнчи вилесен купи ӳснӗҫемӗн ӳссе пырать.
IX. Улӑпсем гигантсене хирӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ку урасем пушмаксемпе, леш вилесен урисенчен пӗчӗкрех.
VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Тельмарш пӗр виле хӑвармасӑр, ҫав тери тӗплӗн пӑхса тухрӗ: вилесен кӗлеткисене йӑлтах пульӑсем шӑтара-шӑтара тухнӑ.Тельмарк осмотрел каждое тело, не пропустив ни одного, все они были изрешечены пулями.
VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вилесен пуҫӗсем кӑшкӑрнӑ пекех туйӑнаҫҫӗ.
V. Вӑйпа паттӑрлӑх // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Туземецсем хӑйсен тӑванӗсем вилнишӗн кӑна мар, ҫав вилесен шӑммисене ҫемье канлӗхӗнче пытарма пултарайманшӑн тата та хытӑрах кӑшкӑрса йӗреҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫӑлтӑр тумлӑ вилесен вӑйӑ карти явӑнса килсе Кӗтрине пӗрле илсе каять.
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ҫӑлтӑр тумлӑ вилесен карти явӑнса килет те пуҫне пӗкнӗ Кӗтрине пӗрле илсе каять.Приходит хоровод одетых в звездные одежды тени мертвых и забирает с собой Кетрин, опустившую голову.
Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Вилесен хыҫӗнче пӗр танк пур, ушкӑн хыҫӗнче — тепре.За грудами трупов чернел танк, позади арестованных — второй.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫав хушӑра казаксем, стройри ретсене пӑсса, вилесен ҫывӑхнерех куҫса тӑчӗҫ, карттусӗсене хыврӗҫ.В это время казаки, изломав ряды, надвинулись ближе к трупам, снимая фуражки.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Гитлеровецсем кашни ывӑҫ хӑйӑрах вилӗм шӑрши ҫапнӑ вырӑнта, ӗмӗр-ӗмӗрӗпе ҫӗрнӗ вилесен шӑршипе пӑчланнӑ ҫӗрте пурӑнчӗҫ.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вилесен сӑнарӗнче ӗренке те ҫук темелле, ҫӑварӗсем уҫӑ, виҫҫӗшне те пит асаплантарса вӗлернӗ пулмалла.Лица покойников, искаженные, с открытыми ртами, носили следы мученической кончины.
V. Ҫӑва // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ватӑрах вилесен тӑпри ҫинче шавлӑн калаҫни илтӗнет.
Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01
3. Утлӑ ҫар вӑйкӑнса пырать, хӗҫ ҫиҫсе вылять, сӑнӑсем ялтӑртатаҫҫӗ; вӗлерни темӗн чухлӗ, купи-купипе виле: вилесен йышӗ те ҫук, ҫынсем вӗсене пыра-пыра такӑнаҫҫӗ.
Наум 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
16. Ӑстӑн ҫулӗнчен аташса кайнӑ ҫын вилесен йышне хушӑнӗ.16. Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
Ытар 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
16. Иосия ҫавӑнта, ту ҫинче, вилтӑприсене асӑрханӑ, вара, ҫынсем ярса, вилесен шӑмми-шаккине кӑларттарнӑ та ҫавна пӗтӗмпе чӳк парни кӳмелли вырӑн ҫинче ҫунтарса янӑ; Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫынни урлӑ каланӑ пек, Турӑ ҫынни [Иеровоам уяв вӑхӑтӗнче парне вырӑнӗ умӗнче тӑнӑ чухне] малашне мӗн пуласса пӗлтернӗ пек, парне вырӑнне ирсӗрлетнӗ.
4 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1