Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ведомость сăмах пирĕн базăра пур.
ведомость (тĕпĕ: ведомость) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Унта эп укҫа илмелли ведомость ҫине алӑ пуснӑ чух ҫеҫ пӑртак тарланӑ», — ҫапларах та каланӑччӗ Маринэ.

Куҫарса пулӑш

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Районти пысӑк организацисене «шалпӑ» ҫыракан Ҫимун, яланах ӗҫ ыйтса йӑлӑхтаракан Пурхиле электрик, укҫа сахал тесе ведомость тӗрӗслекен слесарь, кадрсен пайӗнче кам ӗҫе тухни-тухманнине ҫырса пыракан Клава инспектор ӗҫсӗр тӑрса юлчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Суя пурнӑҫ — ҫур кунлӑх // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 62–66 с.

Хамӑрӑн мӗн чухлӗ ҫимӗҫ ҫитменни ҫинчен ведомость тӑвӑпӑр, ӑна вара арми штабне ярӑпӑр.

Составим ведомость — сколько довольствия нам нужно, пошлем ее в штаб армии.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тата вӑл пӗррехинче те ведомость, те уйрӑм список ҫине укҫа илни ҫинчен алӑ пуснине, ҫав список пирки бухгалтер: «Эпир ӑна каярахпа чӑрт-чарт та — ҫук тӑватпӑр!» тенине аса илнӗ.

Еще вспомнил, что в какой-то не то ведомости, не то отдельном списке он расписывался в получении денег и что бухгалтер говорил насчет этого списка: «Мы его со временем чик-чик — и нету!»

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ременюк ҫулла та, хӗлле те улӑштармасӑр тӑхӑнакан капюшонлӑ брезент пальтопа, ним пулман пекех сӗтел хушшинче ларать, вӑл комбедри ялхуҫалӑх ӗҫ хатӗрӗсене чухӑнсем валли уйӑрса парасси ҫинчен шӗвӗ чернилпа тӑрӑшсах ведомость тӑвать.

Ременюк в своем неизменном брезентовом пальто с капюшоном, которое он не снимал ни зимой, ни летом, как ни в чем не бывало сидел за столиком и старательно вырисовывал водянистыми чернилами ведомость на распределение клембовского сельскохозяйственного инвентаря между незаможными дворами.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Либерман ведомость ҫине пӑхса пуҫне сулкаларӗ, килӗшнӗ пек пулчӗ:

Либерман смотрел на ведомость, кивал головой и поддакивал:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Федосов пысӑк ведомость тытса тӑрать, ҫитмен материалсем ҫинчен каласа панин вӗҫӗ те курӑнмасть.

Федосов держал перед собой пространные ведомости, и перечислению недостающих материалов не предвиделось конца.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунӗ-кунӗпех вӑл колхозӑн тӗрлӗрен кивӗ кӗнекисене, счетовод пӑрахса хӑварнӑскерсене, уҫкаласа, пӑхкаласа ларнӑ, сӗтел ещӗкӗсенче тем шыранӑ, хӑйӗн ҫырса пӗтернӗ блокночӗсене тыткаласа пӑхнӑ, пикенсех темскер чӗрсе ларнӑ тата темле ведомость пеккисем тукаланӑ.

День-деньской он рассматривал и перелистывал разные старые колхозные книги, оставленные в шкафчике счетоводом, рылся в ящиках столов, перебирал свои блокноты, сосредоточенно чертил и составлял что-то похожее на ведомости.

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Эсир ведомость ҫине «килнӗ» тесе лартӑр та — ӗҫе те пӗтрӗ.

Вы проставьте в табеле, что были на работе, и дело с концом.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Ҫапла, ачасем пулӑшнипе, эпӗ ҫитменлӗхсене пӗтертӗм, каярах Расщепей экспедицинчен таврӑнсан, ӑна эп ҫулталӑк: хушшинчи ҫитӗнӳсем ҫинчен калакан чип-чипер ведомость кӑтартма пултартӑм.

Так с помощью ребят я нагнала упущенное, и когда вернулся из экспедиции Расщепей, я могла показать ему вполне приличную ведомость о годовых успехах.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хале тин, «ведомость», «япала довольствийӗ» текен ытла та тӗлӗнмелле сӑмахсене илтсен, Ваня ҫак ӗҫсем тӗлӗкре мар, чӑнахах пулса иртнине ӑнланса илчӗ.

Только теперь, услышав магические слова «ведомость», «вещевое довольствие», а главное, «положено», Ваня наконец понял, что это не сон.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эпӗ саншӑн ведомость ҫине те алӑ пусрӑм.

– Я даже вместо тебя в ведомости расписался.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл хӑйӗн мӑшӑрне ӗҫе илнӗ тесе хушу ҫырнӑ, анчах арӑмӗ ӗҫ укҫи панӑ кунсенче ҫеҫ кантура ведомость ҫине алӑ пусма ҫӳренӗ.

Куҫарса пулӑш

Укҫа чул кастарать // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех