Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вата (тĕпĕ: ват) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫаксем хуҫа ачисене вата пуҫларӗҫ те, лешсем учитла калаҫҫӗ тит те, учитлӑ ҫак тӑлӑх ачасенех ятлать.

Они детей богачей начали поколачивать, и, когда те учителю жаловались, учитель отчитывал этих же сирот.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

Ҫак самантра вӑл юриех вата ҫыннӑн чунне витермелли йывӑр сӑмахсем шырарӗ.

директор словно выбирал самое больное место, чтобы нанести удар.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чӗнмесӗр пычӗ вата вырӑс, Каллех вӑл ларчӗ юнашар: «Каҫар, тен, эпӗ кансӗрлетӗп!»

Куҫарса пулӑш

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Сергей Иванович, эсир те пӗрле каятӑр, леҫме пыракантан вакцина, спирт, вата, парса яратӑр.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ывӑлӑм, ыр ҫын пулсам, ман вырӑна асӑрхасам, — вӑратрӗ Павлуша юнашар ларнӑ вата ҫын.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вата пулсан тӑ, чӑваш «качакисенчен» юлман Айван: тӗпӗрт-тӗпӗрт вырӑнне тӑп-тӑп пуса-пуса чупнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мана, вата моряка, тинӗс ҫинче ҫӳреме хӑнӑхнӑскерне, ҫул ҫинче тепӗр чух тем чул вӑйлӑ кисрентерсен те ытла хытах кансӗрлеместчӗ.

Мне самому, как старому моряку, дорожная тряска — по временам очень сильная — не причиняла большого беспокойства.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Крыльца ҫинче вата старик пӗр хускалмасӑр ларнӑ.

На крыльце, не двигаясь, сидел старик.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫанталӑк чылай шӑрӑх пулин те, атӑпа вата пиншак тӑхӑннӑ Ленька урам тӑрӑх мӑнаҫлӑн та сарлакан таплаттарса пырать.

В сапогах и ватном, пиджачке гордо и широко шагал Ленька по улице, хотя жара стояла изрядная.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ вата Флинтӑн пӗрремӗш штурманӗ, ҫапла ҫав, пӗрремӗш штурманӗ пултӑм, леш вырӑн ӑҫтине эпӗ хам пӗччен ҫеҫ пӗлетӗп.

Я был первым штурманом… да, первым штурманом старого Флинта, и я один знаю, где находится то место.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вата врач пирӗнтен: — Ывӑлӑра мӗнле ят хурасшӑн? — тесе ыйтрӗ.

Старенький врач спросил: — Как назовёте сына?

Пирвайхи кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вата батько ыйтрӗ хӑйӗн Ҫывӑх тусӗ-йышӗнчен: — Мӗн тӑвас пулать халь манӑн Ваттӑм ҫитнӗ кунсенче?

Старий батько спитав дiтей: «Що ж менi робити?»

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫитменнине тата Римӑн ҫав вӑхӑтра пысӑкрах вӑрҫӑсем пулса пынӑ: Испанире ӑслӑ та паттӑр ҫулпуҫ Серторий восстани тунӑ, ӑна ҫамрӑк Помпей хастарлӑхӗ те, вата Метеллӑн тактики те ҫӗнтереймен; хӗвелтухӑҫӗнче римлянсене хирӗҫ Митридат ҫӗнӗрен ҫӗкленнӗ.

К тому же римский народ был втянут в гораздо более серьезные и опасные войны; против его владычества восстала почти вся Испания во главе с храбрым и рассудительным Серторием, ум и мужество которого оказались сильнее, чем храбрость юного Помпея и тактика старого Метелла; в это же время на востоке Митридат снова начал войну против римлян.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вӗреме пуҫларӗ сӑмавар, чашлатма тапратрӗ, лешне картмасӑр каласа хучӗ вата кӗнекеҫи, а лешӗ ун сӑмахӗсемшӗн чарӑнса тӑмасӑр малалла калать:

— Закипел самовар, зафыркал, — пренебрежительно выговорил старый начетчик, а тот продолжал, не останавливаясь на его словах:

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

«Ах, вата ухмах-ҫке эпӗ! — тесе кӑшкӑрса ярать хӑй.

«Ах я старый чурбан! — кричит.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вата параппанҫӑ, ватӑ параппанҫӑ, ватӑ параппанҫӑ ҫывӑрать!

Старый барабанщик, старый барабанщик, старый барабанщик крепко спал!

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Автомашинӑсен кивелнӗ кустӑрмисенчен атӑсем тунине, ҫӗтӗк-ҫатӑксенчен вата тунине эсир мантӑр-и-мӗн?

Вы забыли про сапоги из утильных автопокрышек, про вату из тряпья?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем хулпуҫҫийӗсем ҫинче хулӑн каштасем, юман рычаксем, вӗренсем йӑтса пычӗҫ, вӗсем хыҫҫӑн хӑйӑр тӑрӑх вата тӗртевҫӗ уксахлакаласа Никитӑпа юнашар пычӗ, хӑй пӗрмай мӑкӑртатрӗ:

Несли на плечах толстые катки, дубовые рычаги, верёвки, за ними ковылял по песку старенький ткач и бормотал Никите:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ пуҫлансанах И. А. Козлов — кӑшт ҫеҫ куракан вата инвалид — Мускаври больницӑран тӳрех Крыма вӑрттӑн ӗҫлеме каять.

С началом Великой Отечественной войны И. А. Козлов — еле видящий старый инвалид — прямо из московской больницы едет в Крым на подпольную работу.

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

Вланг та урайнех тӑсӑлсах выртрӗ, вата феерверкер те шинелне сарса каҫхи кӗлле тӑчӗ.

Вланг тоже растянулся на полу, и старый фейерверкер, расстелив шинель, крестясь, бормотал молитвы перед сном,

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех