Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкамасӑрах (тĕпĕ: васка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арӑмӗсем ӗҫе тухса кайнипе усӑ курса четвӗрте васкамасӑрах пушатрӗҫ Ҫумккапа Павӑл, отпускри тепӗр куна хӑйсемшӗн «усӑллӑ» ирттерчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫумкка ҫум ҫумлать // Владимир Кузьмин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 23–26 с.

Васкамасӑрах вӑл коридор тӑрӑх хӑйӗн камерӗ патнелле утрӗ.

Неторопливым шагом пошел он по коридору к своей камере.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ сире канаш парам: ирхи апат ҫийӗр те васкамасӑрах Шумиловӑна кайса килӗр.

Мой вам совет: позавтракайте и не торопясь прогуляйтесь в Шумилово.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Халӗ ӗнтӗ эпир хамӑр тӗп вырӑна васкамасӑрах тавӑрӑнатпӑр.

Шли на основное место, не торопясь.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тигр, ҫак хушӑра йытта ҫисе пӗтерсе, васкамасӑрах аяккалла кайса ҫухалма пултарать.

Тигр за это время успеет съесть всю собаку и спокойно удалится.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Вӑл Миша ҫине хӑюллӑн пӑхрӗ, пуҫне ҫӳлелле ҫӗклесе сывлӑша шӑршларӗ, пӳлӗм урлӑ пӗр васкамасӑрах чупса каҫрӗ те — шӑтӑка кӗрсе ҫухалчӗ.

Она смело посмотрела на Мишку, подняв мордочку, понюхала воздух, не спеша пробежала через комнату и исчезла в норе.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Урамра вӗсем чарӑнса тӑмарӗҫ, анчах та кашни хирӗҫ килекенех, пӗрнесем чи лайӑх кӑмпасемпе тӑп-тулли иккенне курччӑр тесе, васкамасӑрах утрӗҫ.

На улице они не останавливались, но шагали не быстро, чтобы каждый встречный мог заметить, что кузовки у всех полны отборными, первосортными грибами.

22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хутаҫҫисене васкамасӑрах майлаштарчӗ.

Не торопясь он уложил мешки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех