Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

бортри (тĕпĕ: борт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Противотанковӑй орудисем автомат пек типпӗн кӳнклеттерсе бортри ҫӳхе броньӑсене переҫҫӗ.

Наши противотанковые орудия с сухим, ломким, автоматическим стуком били по слабой бортовой броне.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иккӗмӗш бортри каҫмапа эвакуацилекен халӑхпа ҫар ҫыннисене кӗртеҫҫӗ.

По второму, бортовому трапу принимали остальных — эвакуируемое население и военных.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ иккен приборсене ӑшӑтакан аппаратсене ӗҫлеттерес вырӑнне бортри ҫутӑсене ҫутнӑ пулнӑ.

Оказывается, я вместо подогревателя приборов включил бортовые огни.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мӗншӗн эсир бортри ҫутӑсене сӳнтермен-ха?

Почему у вас зажжены бортовые огни?

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шлюпка сулахай бортри крамбол патне пырса чарӑнчӗ.

Шлюпка подошла к крамболу левого борта.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Сулахай бортри тупӑсенчен пеме тытӑнӑр, — тесе хушать Бредаль.

— Ответить левым бортом! — приказал Бредаль.

Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Бортри тимӗр чанкӑртатса илчӗ, пӑрахут телеграфӗн шӑнкӑравӗ янӑраса кайрӗ, «Марат» чарӑнчӗ те, унӑн винчӗ пӗр вырӑнтах шыва шапӑртаттарса ӗҫлеме тытӑнчӗ.

Заскрежетало бортовое железо, раздались звонки пароходного телеграфа, и «Марат», став на место, бурно заработал винтами.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗрлехи тӗттӗмлӗхре бортри симӗс ҫутӑ мӗлтлетет.

В ночных сумерках мерцал зеленый бортовой огонек.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл бортри отсексенче пухӑнма пуҫланӑ.

Она скоплялась в бортовых отсеках.

Ҫирӗм иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех