Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

билетсене (тĕпĕ: билет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем тӗрлӗ пылак кучченеҫе тата Шупашкара спектакль кайса курма билетсене тивӗҫрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Программӑра юрӑ-ташӑ тата шӳтсем пулчӗҫ // Вероника ИВАНОВА. http://kanashen.ru/2023/12/22/%d0%bf%d1% ... b%d1%87ec/

Билетсене сутса пӗтерейменни тытса чарать-ши?

Куҫарса пулӑш

Тӑрӑр вӑйӑ картине // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 3–15 с.

Хӗлипе тупса, унран билетсене илчӗ те, малалла мӗн тумаллине кӗскен ӑнлантарса, тус-йышӗсем патне таврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вара ҫемҫе вагонри пӗр купене вырнаҫтармалли билетсене пӗтӗмпех ил те пире кӗт.

Куҫарса пулӑш

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ыттисене айӑпласа ан тӑр, — хирӗҫлерӗ Наташа, — цирка билетсене эсӗ валеҫрӗн вӗт.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Билетсене салатнӑ чухне Алексей хӑйне евӗр «йӗркелешӳ ӗҫӗ» туса ирттерни кӑштахран паллӑ пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Билетсене эрне малтан сутса пӗтернӗ, терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Билетсене кӑтартӑр! — терӗ тепри, хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ ҫӗлӗк тата сӑран пиншак тӑхӑннӑскер.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Унтан Джесси билетсене аса илчӗ; «Ах, ах», — терӗ те хӑйне ӳпкелесе ятлать.

Затем Джесси вспомнила о билетах; она сказала: — «Ах, ах», — и попеняла себе.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Билетсене сутса пӗтернине тӗттӗм чӳрече аншлагӑн пысӑк сас паллисемпе евитлет.

Темное окно возвещало большими буквами аншлага, что билеты распроданы.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— С.-Ж., — терӗ кондуктор билетсене тӗрӗслесе.

— С.-Ж., — сказал кондуктор, проверяя билеты.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Курак унӑн ирсӗр пит-куҫне таҫта курнӑ пек, пӗр самантра асӑрхаса илчӗ, — те Курскри вокзалтаччӗ, те ҫав билетсене тӗрӗсленӗ чух.

И Грачу на секунду почудилось, что он видел уже поганую эту физиономию — не то на вокзале в Курске, не то при проверке билетов.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫул ҫинче вагонсем тӑрӑх пӗр хут кӑна мар, икӗ хут кӑна та мар — билетсене тӗрӗслесе тухас сӑлтавпа — жандармсем тата формӑллӑ шинель тӑхӑннӑ чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсем вӗҫӗмсӗр тӗрӗсле-тӗрӗсле, пӑхса тухса кайрӗҫ, Бауманӑн пит-куҫне тинкерсе, чӑрсӑрӑн пӑха-пӑха илчӗҫ.

Не раз и не два за время пути тянулась по вагонам дозором — будто для контрольной поверки билетов — вереница форменных людей в жандармских и железнодорожных шинелях, и по его, Баумана, лицу пристально и нагло шарили охранные, сыщицкие глазки.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Самай кивелнӗ ҫӳхе пальто тӑхӑннӑ контролёр алӑк патӗнче хӑйӗн хыпкӑчӗсемпе, картонран тунӑ билетсене шаклаттаркаласа, шӑтаркаланӑ.

Контролер, в форменной железнодорожной фуражке и штатском холодном, потертом пальто, уже щелкал щипцами на пороге, пробивая картончики билетов.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Билетсене тӗрӗсленӗ чух сӑна, мӗнле станца ҫитиччен унӑн билечӗ.

— И когда будет проверка, проследи, до какой станции у него билет.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Дачӑна пымашкӑн билетсене ҫынсем ҫапӑҫсах илеҫҫӗ.

Билеты на дачный поезд брались с бою.

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫамрӑк профессор, шӑпах вӗренме кӗнӗ чухнехи экзамента пулни, мана тӳрех куҫран пӑхса илсен тата почта хучӗ ҫине ҫырнӑ билетсене хам хуллен кӑна тӗкӗнсен, ман ҫурӑм тӑрӑх ҫӳҫентерӳллӗ сулхӑн сӑрӑлтатса иртрӗ.

Легкий мороз испуга пробежал у меня по спине только тогда, когда молодой профессор, тот самый, который экзаменовал меня на вступительном экзамене, посмотрел мне прямо в лицо и я дотронулся до почтовой бумаги, на которой были написаны билеты.

XLV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Иконин кайнӑ хыҫҫӑн вӑл пилӗк минутран кая мар, — мана вӗсем пилӗк сехетӗн туйӑнчӗҫ, — кӗнекесене, билетсене майлаштара-майлаштара хучӗ, сӑмсине шӑнкӑртрӗ, креслӑсене тӳрлетсе лартрӗ, вӗсем ҫине саркалана-саркалана ларчӗ, зал ӑшнелле, айккинелле тата пур еннелле те пӑхрӗ, пӗр ман ҫине кӑна пӑхмарӗ.

После ухода Иконина он верных минут пять, которые мне показались за пять часов, укладывал книги, билеты, сморкался поправлял кресла, разваливался на них, смотрел в залу, по сторонам и повсюду, но только не на меня.

XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫамрӑк профессор билетсене вылямалли картсене пӑтраштарнӑ пек пӑтраштарать, тепӗр профессор, фракӗ ҫумне ҫӑлтӑр ҫакни, кашни сӑмах ҫумне «юлашкинчен» сӑмаха хуша-хуша хурса, — Карл Великий ҫинчен тем питӗ хӑвӑрттӑн калакан гимназист ҫине пӑхать, виҫҫӗмӗшӗ, куҫлӑхлӑ старик, пуҫне усса, пирӗн ҫине куҫлӑхӗ витӗр пӑхса илчӗ те билетсем ҫине кӑтартрӗ.

Молодой профессор тасовал билеты, как колоду карт, другой профессор, с звездой на фраке, смотрел на гимназиста, говорившего что-то очень скоро про Карла Великого, к каждому слову прибавляя «наконец», и третий, старичок в очках, опустив голову, посмотрел на нас через очки и указал на билеты.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун хыҫҫӑн ыттисем те билетсене вӑркӑнтарма тытӑнаҫҫӗ.

Потянулись руки, студенты швыряли студенческие входные билеты.

Хусанти пуху // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех