Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аяккаллах (тĕпĕ: аякка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвӑн кӑмӑлу пулсан Лашам ҫине лартӑттӑм, Аяккаллах ку ялтан Вӗҫӗттӗм те кайӑттӑм».

Куҫарса пулӑш

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Вӑл йывӑҫсем ҫывӑхӗнче утса ҫӳренӗ, анчах вӑл хӑй те сисмен, йывӑҫсенчен аяккаллах кайнӑ.

Он решил побродить поблизости и не заметил, как отошел далеко от деревьев.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Анчах тимӗр чӑнкӑртатни, гранатӑсем ҫурӑлни, чуна ҫуракан кӑшкӑрашусем аякран аяккаллах кайса пыраҫҫӗ.

Но лязг, взрывы, надрывающие крики отдалялись.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах та сиккелесе пырса аяккаллах кайма ӗлкӗрнӗ Эмиль ӑна илтмерӗ, тата хӑй кӑшкӑрса юрласа пыраканскер, мӗнле илттӗр-ха ӗнтӗ?

Однако Эмиль его крика не расслышал — во-первых, он успел уже далеко ускакать, а во-вторых, сам орал во всё горло:

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Мӗншӗн тесен вӗсем аяккаллах чупса кайнӑ.

Потому что они уже убежали.

Чи пысӑк кабак // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫурт патӗнче тӑрса юлнӑ комиссар хӑйӗн патӗнчен аяккаллах кайса пыракан сасӗсенче савӑнӑҫлӑн пӑлханнине, ҫак тӗнчери пур хурлӑхсемпе асапсем те пӗтессине айванла, ачасем пекех шаннине илтрӗ.

Оставшийся у зимовья комиссар слышал в удаляющихся голосах нотки радостного возбуждения и наивной, почти детской уверенности в окончании всех бед и страданий на эхом свете.

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ну, чӑн-чӑн казак, ҫитменнине ӗлӗкхи казаксем пек тата! — куҫне аяккаллах кайса пыракан юланутҫӑ ҫинчен илмесӗр сӑхланса калаҫрӗ вӑл ҫаплах.

Ну, вылитый казак, да ишо старинной выправки! — восторженно приговаривала она, не сводя очарованного взгляда с удаляющегося всадника.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех