Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ашшӗпе (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ашшӗпе Иван Кукшакра, ҫуркуннесӗр килмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ашшӗпе пиччӗшне пӗрер мӑшӑр алсыш ҫыхса патӑм та, кун валли пӗр ывӑҫ ҫӑм та юлмарӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Денис 18 тултарнӑ, тӑван ашшӗпе аякри хулана ӗҫлеме ҫӳрет.

Куҫарса пулӑш

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Ашшӗпе амӑшӗ сывах, анчах хушӑран эрехпе айкашаҫҫӗ-мӗн.

Куҫарса пулӑш

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Командирсем хушнипе эпӗр, икӗ айван, ял ҫыннисем — ашшӗпе ывӑлӗ пек, лаша кулсе тухса, тӑшман мӗнле ҫирӗпленсе ларнине пӑхкаласа ҫаврӑнаканччӗ.

По приказу командиров мы, два глупых старика, под видом отца и сына запряжем, бывало, лошадь и объезжаем вражеское расположение, запоминаем, что и как.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ашшӗпе икӗ хӗрачи, кӗҫӗннисем, вилни хуҫса кайнӑ пекех туйӑннӑччӗ Михапара.

Смерть отца и двух младших дочерей здорово подкосила Михабара.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килӗнчи ӗҫсенчен пушӑнайман хӗрача ик-виҫӗ кунах пырайман вӑхӑтсенче Микулай ашшӗпе амӑшӗ ӑна ҫын ярса чӗнтерме те вӑтанса тӑман.

Стоило ей не появиться день-другой, как за ней посылали человека.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗррехинче ыйхӑран вӑраннӑ Укка Микулай ашшӗпе амӑшӗ калаҫса ларнине илтнӗ.

Однажды Укка, проснувшись, услышала разговор отца Мигулая с матерью.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Савтепи ашшӗпе Янтул хутса кӑларнӑ лаҫра калаҫса илчӗҫ.

Яндул с отцом Савдеби сидят в теплой, только что истопленной избенке.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Валтан ашшӗпе поплӗр.

У ней отец есть, с ним и говорите.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуян осетин йӑхӗнчен тухнӑ ҫынсем, ун ашшӗпе амӑшӗ, Кавказран юнлӑ тавӑру йӑлине пула тарнӑ пулнӑ.

Его родители — выходцы из богатого осетинского рода, спасаясь от кровной мести, бежали с Кавказа в Россию.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йӑмӑкӗсене аса илет вӑл, ашшӗпе Кӗмӗше шеллет.

Она вспоминает своих сестер, особенно ей жалко Кемеш и отца.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

А тен, вӗсем хӑйсем те сывӑ, ун ашшӗпе амӑшӗ?!

А вдруг они и сами еще живы?!

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унччен ик кун ниҫта тухмасӑр хатӗрленнӗ пулнӑ вӑл Шурчана куҫма: ашшӗпе пӗрле вырӑн таврашӗсене майлаштарнӑ, кӗпе ҫунӑ.

До этого два дня не выходя из дома она готовилась к отъезду в Акрамово: вместе с отцом прибиралась в доме, стирала белье.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ашшӗпе амӑшне ик аллипе ҫавӑтнӑ та вӑл тӑван ял урамӗпе хӑюллӑн утса пырать.

Подхватив отца и мать под руки, он ступает по улице родной деревни.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

(Паллах, арӑмӗпе упӑшки, ашшӗпе хӗрӗ мар, ӑнланать ҫынсене Элексантӑр «атте».

А то, что это муж и жена, а не отец и дочь, отец Александр угадал сразу:

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ашшӗпе амӑш ӗҫе, йӑмӑкӗ урама выляма кайсан хампара уҫса йӗрӗх пӗрнине пӗр кашӑк нимӗр, хурса пачӗ, ҫакӑнпа ҫырлах, йӗрӗх, ыттине ан кур терӗ.

Когда отец с матерью ушли в поле, а Сетруна умчалась на улицу, она открыла амбар, положила ириху ложку ржаной затирухи, сказав: «Будь сыт, ирих, и закрой глаза на все остальное», —

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ашшӗпе Кӗмӗш лашапа кӳршӗ яла армана кайрӗҫ.

Кемеш с отцом отправились на лошади в соседнее село на мельницу.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун аслашшӗпе асламӑш, кукашшӗпе кукамӑш, ашшӗпе амӑшӗ хӑйсен ачисемшӗн, вӑл шутрах Утласшӑн та, тӑрӑшнӑ, пӗтӗм ырӑ йӑласене вӗсене вӗрентсе хӑварнӑ, халӑхӑн чунне панӑ вӗсене.

Предки Утласа — дед, бабушка, отец, мать — тоже старались для своих детей не меньше, чем старается он сегодня, сами соблюдали добрые обычаи и детей тому учили.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗрле тӗттӗмрен, кӑчӑрмирен, ашшӗпе амӑшӗ тем хӑраса кӗтсе ларнинчен хӑрать.

Ночью страшится темноты, пугала, отца-мать, тоже вечно чего-то боящихся.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех