Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахӑраҫҫӗ (тĕпĕ: ахӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫса кайса ахӑраҫҫӗ вӑрман касакансем.

Куҫарса пулӑш

46 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ахӑраҫҫӗ кӑна.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Тинӗс ҫинче вӑйлӑ ҫил-тӑвӑлсем ахӑраҫҫӗ.

На море разыгрываются сильные бури.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Час-часах ҫурҫӗр хӗвелтухӑҫ енчен вӗрекен сивӗ ҫилсем тулашаҫҫӗ, ҫил-тӑмансем ахӑраҫҫӗ, ялсене, ҫулсене юр хывса лартнӑ пирки поездсем чарӑна-чарӑна тӑраҫҫӗ.

Часто свирепствуют холодные северо-восточные ветры и снежные метели, которые заносят селения, дороги, останавливают в пути поезда.

Хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ахӑраҫҫӗ, ахӑлтатаҫҫӗ, ихӗреҫҫӗ, авкаланаҫҫӗ, сиккелеҫҫӗ, асар-писер хуҫкаланаҫҫӗ хӑйсем.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хыҫалта пыракан ӳсӗр ҫынсем ахӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Шывра ҫеҫ карма ҫӑвар шапасем, такамран кулнӑ пек, виҫерен тухса ахӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Такӑна-такӑна, сулланса пыраҫҫӗ, — хӗҫ-пӑшалне силле-силле тискеррӗн ахӑраҫҫӗ.

Брели, спотыкаясь, — потрясали оружием и ревели свирепо.

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Четниксем урсах кайрӗҫ, ахӑраҫҫӗ, пултарнӑ пулсан, ҫисе те ярӗччӗҫ мана.

Четники совсем остервенели, все время грозят, так и съели бы меня, если бы могли.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Боецсем ахӑраҫҫӗ.

Бойцы хохочут.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома тавра пухӑнса тӑнӑ боецсем, хырӑмӗсенчен тыта-тыта, ӳпӗне-ӳпӗне, каҫса кайса ахӑраҫҫӗ.

Вокруг Хомы, скрючившись, держась за животы, хохотали бойцы.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Арон перет, приказсем парать, пулеметсене вырӑнтан вырӑна куҫарса лартма пулӑшать; йӗри-тавра винтовкӑсем патлатаҫҫӗ, инҫе те мар ларакан тупӑсем ахӑраҫҫӗ, кӗрлеҫҫӗ.

Арон стрелял, приказывал, помогал перетаскивать пулеметы; кругом сухо хлопали винтовки, рявкали и рыкали громами недалекие орудия.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сывалса пыраканнисен палати, Буньков выртаканскер, хурт вӗлли пек сӗрлесе тӑрать, картла ҫапаҫҫӗ, шахматла выляҫҫӗ, кулӑшла япаласем кала-кала ахӑраҫҫӗ, хаҫатсем чаштӑртатаҫҫӗ, костыльсем тӳклетеҫҫӗ, краватьсем чӗриклетеҫҫӗ.

Палата выздоравливающих, в которой лежал Буньков, гудела, забивали «козла», сражались в шахматы, смеялись, рассказывая что-то забавное, шелестели газеты, стучали костыли, скрипели койки.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унта пӗр сасӑ кӑна мар, кӗтӗвӗпех хаяррӑн ахӑраҫҫӗ.

Это не был крик одного животного, но рёв целого стада.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсем вара пӗр ушкӑна пухӑнаҫҫӗ те ним туйӑмсӑр пит-куҫпа сӳрӗккӗн ахӑраҫҫӗ:

И они, собравшись в кружок, с безучастными лицами равнодушно гаркали:

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Мӗнпурӗ ирех ҫӗнӗрен ӗҫсе лартнӑ та ахӑраҫҫӗ

 — С утра все опять перепились и орут…

XIV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

20. Эсӗ сӗмлӗхе саратӑн та — каҫ пулать: вӑл вӑхӑтра вӑрманти пӗтӗм тискер кайӑк ҫӳрет; 21. арӑслансем тупӑшшӑн ахӑраҫҫӗ, хӑйсем валли Турӑран апат ыйтаҫҫӗ.

20. Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери; 21. львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.

Пс 103 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех