Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аттешӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аттешӗн хур чӗпписем аннерен хаклӑрах пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Тутар княҫӗсем аттешӗн турӑ вырӑнӗнче пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Аттешӗн ҫутӑ кун хупӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ман аттешӗн, Михаил Яковлевшӑн, вӑрҫӑ ҫакӑн пек пуҫланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫне Тӑван ҫӗршыва халалланӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/02/25/%d0%bf%d1% ... b0%d0%bda/

Аттешӗн дустым-и вӑл, дустым мар-и, ҫапла хушса хӑварчӗ те.

Куҫарса пулӑш

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ хамӑн аттешӗн, хамӑн тӑвансемшӗн, хамӑн тӑван ҫӗршыва пусмӑрланӑшӑн, ҫамрӑклӑхӑма пӗтерсе хунӑшӑн, пылчӑк ҫине пӑрахса таптанӑ чыслӑхӑмшӑн, ӗмӗр мӑшкӑл пурнӑҫпа пурӑнма пӳрнӗшӗн тавӑрас тетӗп!

Я говорю тебе, что я хочу отомстить за моего отца, за моих братьев, за мою порабощенную родину, за мою юность, загубленную разнузданными страстями наших угнетателей, за мою честь, затоптанную в грязь, за мою жизнь, осужденную на вечный позор.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Манӑн аттешӗн мӗнпур рабочисем тӑраҫҫӗ, — унӑн ашшӗ майлӑ кам?

За моего отца все рабочие: шахтеры, кузнецы, литейщики, сталевары, а за его отца кто?

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мана йӑмӑкшӑн, хамӑршӑн, аттешӗн хӑйӗншӗн малашнехи кун-ҫулта лайӑххи нимӗн те пулас ҫук пек туйӑнать.

Будущее сестры, нас и самого отца не представляло мне ничего хорошего.

XXXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шухӑшласа илме пултаратӑр-и, mon cousin, — тӑсрӗ сӑмахне малалла аттешӗн ҫеҫ, мӗншӗн тесен кукамай княгиньӑн ачисемпе нимӗн чухлӗ те интересленмесӗр, хӑйӗн мӑнукӗсемпе кӑна мухтанассишӗн пулса, коробка айӗнчен ман сӑвва типтерлӗн илчӗ те салатма тытӑнчӗ, — шухӑшласа илме пултаратӑр-и, mon cousin, вӑл ҫак кунсенче мӗн тунине…

Можете себе представить, mon cousin, — продолжала она, обращаясь исключительно к папа, потому что бабушка, нисколько не интересуясь детьми княгини, а желая похвастаться своими внуками, с тщательностию достала мои стихи из-под коробочки и стала их развертывать, — можете себе представить, mon cousin, что он сделал на днях…

XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ вӑйлӑ ҫын пулнӑ пулсан, — хӑйӗн сӑмахне хуллен пуҫласа ячӗ Чочой, — аттешӗн те, аннешӗн те, Томшӑн та тавӑрӑттӑм…

— Был бы я сильным человеком, — тихо начал Чочой,— я бы отомстил и за отца, и за мать, и за Тома…

Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ваҫили Андрейч, эпӗ ӑнланатӑп; хамӑн аттешӗн тӑрӑшнӑ пекех тӑрашатӑп.

— Да я понимаю, Василий Андреич; кажется, служу, стараюсь, как отцу родному.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Аттешӗн савӑнӑҫ ӗҫреччӗ.

Отец веселье в работе видел.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр, тӑпах чарӑнса тӑрса, тепӗр хут: — Мӗншӗн-ха ку? Аттешӗн тунсӑхланипе-ши? — тесе ыйтрӗ.

Пётр прирос к земле, повторив: — Что же это? С тоски по отце, что ли?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Аттешӗн те тӑрӑшатчӗ вӑл, мана та кӳрентерместчӗ.

Об отце заботилась и меня не обижала.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Кирек мӗнле пулсан та, ывӑлӗ ашшӗшӗн судья мар, — пуринчен ытла эпӗ, пуринчен ытла хамӑн ирӗклӗхе нимӗнрен те, нихӑҫан та хӗстермен аттешӗн.

Во всяком случае, сын отцу не судья, и в особенности я, и в особенности такому отцу, который, как ты, никогда и ни в чем не стеснял моей свободы.

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Лайӑх астӑватӑп, ҫак мӗскӗн карчӑкӑн вилӗм вырӑнӗ умӗнче эпӗ Зинаидӑшӑн хӑраса ӳкрӗм вара манӑн уншӑн та, аттешӗн те, хамшӑн та кӗлтӑвассӑм килчӗ.

И помню я, что тут, у одра этой бедной старушки, мне стало страшно за Зинаиду, и захотелось мне помолиться за нее, за отца — и за себя.

XXII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Эпӗ хамӑн ҫывӑх тӑванӑмсене кӗтсе илтӗм, эпӗ пуриншӗн те чунтан хавас — аттешӗн те, пиччешӗн те, Никодимпа Романшӑн та, Ксюшӑшӑн та.

Дождалась я своих близких и всем рада радешенька — и тятеньке родному, и братцу, и племянникам, и Ксюше.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вӑл ӑна аттешӗн

— Он бы ему за отца-то…

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Аттешӗн наука ӗҫӗсем те ҫителӗклӗ пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

— Ҫӑва тӗпне кайччӑрах пӗтӗмпе, аттешӗн тавӑрмасан, чунӑм канмасть!

— Будь что будет, но я должен отомстить за отца!

ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех