Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

астутарман (тĕпĕ: астутар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапах та Курак ӑна хӑйне те, кама та пулин урӑххине те Киеври конференци путланса ларнӑ каҫ ун патӗнче ҫывӑрнӑ чух вӑл Крохмале Киевра вӑрттӑн ӗҫлессине ҫителӗксӗр йӗркеленине, хӑй те ҫавӑн пекех пулни ҫинчен пӗр сӑмахпа та каласа астутарман.

Хотя Грач ни полсловом не напомнил ни ему лично, ни другому кому, как он уже в самый первый день проваленной киевской конференции указывал Крохмалю, ночуя у него, на недостаточную конспиративность киевского подполья вообще и его, Крохмаля, в первую очередь.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Туземецсем питӗ аван выляҫҫӗ, пӗр-пӗрин ҫине акӑш-макӑш хаярланса сиксе ӳкеҫҫӗ, Айртон астутарман пулсан, ҫулҫӳревҫӗсем хӑйсене чӑн-чӑн ҫапӑҫу умӗнче тесе шутланӑ пулӗччӗҫ.

Туземцы напали друг на друга с великолепно разыгранной яростью, и если бы не предупреждение Айртона, путешественники подумали бы, что присутствуют при настоящем сражении.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Дворниксен хӗрӗ Танька астутарман пулсан, эпӗ ҫак чармак куҫлӑ тӑрнаккай ҫинчен маннӑ та пулӑттӑм.

Я бы совсем забыла об этом глазастом невеже, если бы вечером дворникова Танька не напомнила.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех