Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

астума (тĕпĕ: асту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анланман сӑмахсене ахалех астума тӑрӑш.

Куҫарса пулӑш

XXI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Венькӑна пӗчӗк хӗре астума хушса хӑварса витре илчӗ те ӗне патне тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Тӗрӗссипе, ӗнесене лайӑхрах астума кашни кун асӑрхаттарса тӑтӑм-ҫке.

Куҫарса пулӑш

XIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Хӑш детальсене ӑҫта хумаллине астума тӑрӑш, пӗрре хӑнӑхсан, алӑсем хӑйсемех детале ӑҫта хумаллине пӗлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Эсӗ аван астума кирлӗ, диссертаци ҫырса пӗтерсенех, группа руководительне патӑн та, киле тухса кайрӑн.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Ҫав самантрах унӑн куҫӗ умне иртнӗ пурнӑҫӗ, вӑл малтанхи хут астума пуҫланӑран, ӗҫе ӑсатнӑ кун таранчченех, тухса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эсӗ ҫав ҫул ҫине астума кай-ха.

Куҫарса пулӑш

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хам ҫутҫанталӑкра пуррине эпӗ ҫак самантран астума пуҫланӑ: куҫа уҫрӑм та хӗвел ҫути куртӑм.

Куҫарса пулӑш

Эпӗ хама астума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ӑна ҫавна астума хушнӑ.

Ей велено следить за ней…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малашне ӗнтӗ сире хуҫалӑхӑра астума ашшӗ куҫӗ кирлӗ пулать.

В дальнейшем для ведения хозяйства вам понадобится отцовский глаз.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗн хӑйне астума пуҫланӑранпах пӗлнӗн туйӑнать халӗ ӑна Эверккине.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Струльдбруг корольсен ячӗсене хӑй сакӑрвунӑ ҫул тултариччен кӑна астума пултарать.

Память струльдбруга сохраняет имена лишь тех королей, которые вступили на престол тогда, когда этому струльдбругу еще не исполнилось восьмидесяти лет.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чим, мӗнлеччӗ-ха? — астума тӑрӑшса аллине тӑнлавӗ патне тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Астума ыйтатӑп! — мухтанса илчӗ вӑл, мӑнкӑмӑллӑн.

Прошу заметить! — с гордостью сказал он.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Хӗненӗ чухне, пӗлетӗр-и, вӑтӑр хут ҫапнине е ҫирӗм пилӗк хут ҫапнинех те астума пултаратӑн, кайран вара — пуҫ ҫаврӑнать, пӗтӗмпех тӑнран каятӑн.

При порке, знаете, помнишь только до тридцатого удара или двадцать пятого даже, а потом — туман, и все забываешь.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Приказра эпӗ «рейд» тенӗ сӑмаха хамӑр ҫак вырӑна татах тавӑрӑнасса астума, кунтан пуҫӗпех тухса кайманнине ҫирӗплетме уйрӑммӑнах палӑртса хӑвартӑм.

Я писал в приказе о выходе в рейд для того, чтобы сказать этим, что мы ещё вернёмся в свое родное гнездо, что уходим ненадолго.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫавӑнпа вӑл Гапкӑна минутсеренех пур ҫӗрте те пӑхса тухма, ӑҫта та пулин типӗ улӑм пырса хуман-и, тесе астума хушрӗ.

И потому он дал повеление Гапке поминутно обсматривать везде, не подложено ли где-нибудь сухой соломы.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Лавкара урайне ҫӗнӗрен сармалла пулсан, манӑн пӗтӗм лавка лаптӑкӑшӗнчен тӑприне пӗр аршӑн тарӑнӑш алтса кӑлармаллаччӗ; босяксем ҫав ӗҫшӗн пӗр тенкӗ илетчӗҫ, эпӗ ним чул та илместӗн, анчах ҫав ӗҫпе аппаланса тӑнипе эпӗ платниксене астума ӗлкӗрейместӗп, вӗсем алӑксен ҫӑрийӗсене, хӑлӑпӗсене кӑлара-кӑлара илетчӗҫ, тӗрлӗ вак-тӗвек япаласене вӑрлатчӗҫ.

Если в лавке перестилали пол — я должен был выбрать со всей ее площади землю на аршин в глубину; босяки брали за эту работу рубль, я не получал ничего, но, занятый этой работой, я не успевал следить за плотниками, а они отвинчивали дверные замки, ручки, воровали разную мелочь.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫурти пӗтӗмпе пекех ҫунса пӗтнӗ, хам ир ҫеҫ тасатнӑ шантал ҫине йӑлтах ҫурта тумласа пӗтнӗ; хама астума хушнӑ лампадка хӑйӑвӗ тыткӑҫӗ ӑшӗнчен тухса ӳксе сӳнсе ларнӑ.

Свеча почти догорела, подсвечник, только что утром вычищенный мною, был залит салом; светильня лампадки, за которою я должен был следить, выскользнула из держальца и погасла.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Мӗн парать Пире ытларах хамӑр астума, аса илме пултарни — савӑнӑҫ е хурлӑх, ырлӑх-и вӑл е йывӑр ҫӗклем, — ку вара урӑх ыйту.

Другой вопрос, чего больше дает нам наша память — радости или печали, благо она или тяжкий крест…

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех