Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аппалантӑм (тĕпĕ: аппалан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ вӗсемпе хам аппалантӑм.

— Я этим самолично занялся.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ҫак хушӑра вӗҫӗмсӗрех карттӑпа аппалантӑм мӗн тӗрлӗ план туса пӑхмарӑм пулӗ, хам ыйтӑва хирӗҫ мӗнле ответ парасса кашни кунах пӑлханса кӗтрӗм.

Я без конца изучал карту, составлял десятки планов и с волнением ожидал ответа на мою просьбу.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ инженер вӗт, нефть шырамалли аппаратсемпе тӑватӑ ҫула яхӑн ӗҫлесе аппалантӑм, а ку, иккӗмӗш курсри студент, вӗренӳ лабораторине пырсанах изобретатель пулса тӑчӗ…

Я все-таки инженер, почти четыре года возилась с аппаратами нефтеразведки, а этот второкурсник только что пришел в учебную лабораторию и сразу стал изобретателем…

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Каҫхине эп малтанлӑха кун кӗнекине ҫырса аппалантӑм, унтан ҫынсене мӗн-мӗн тумаллине кӑтартса патӑм та хам ҫывӑрма выртрӑм.

Вечером я занялся дневниками, потом сделал необходимые распоряжения и рано лег спать.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

— Ӗнер те кунӗпе пахчара аппалантӑм ҫав.

— Так сказал же — в огороде возился.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сыпӑнтарса та аппалантӑм.

И привил тоже сам.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вак-тӗвекпе аппалантӑм.

— Так, по мелочи…

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унпа аппалантӑм

С ней возился…

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ну, паллах ӗнтӗ, хам юратакан диференциальнӑй уравненисемпе аппалантӑм.

Ну и, конечно, моими любимыми дифференциальными уравнениями.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӗрача тумӗпе ҫӳреме хӑнӑхас тесе, эпӗ кунӗпех аппалантӑм, майӗпен ҫав ҫипуҫпа эпӗ хама меллӗнех туякан пулса ҫитрӗм.

Я практиковался целый день, чтобы привыкнуть к женскому платью, и понемножку стал себя чувствовать в нем довольно удобно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫапла темиҫе кун аппалантӑм, кӑштах ӗҫ-пуҫ картине кӗре пуҫларӗ пек туйӑнчӗ.

Так было несколько дней, и у меня уже что-то получалось.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ нумайччен пӑшалсемпе аппалантӑм, вӗсене тасатрӑм, авӑрларӑм, унтан вара Эрнене лайӑхрах хӗҫпӑшалланма хушрӑм.

Я долго возился с ружьями, чистил и заряжал их, а потом приказал Пятнице вооружиться с ног до головы.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ку ӗҫпе эпӗ нумайччен аппалантӑм, зонт евӗрлӗ япала тӑвиччен пайтах вӑхӑт иртрӗ.

Много у меня было возни с этой работой и много времени прошло, прежде чем мне удалось сделать что-то похожее на зонтик.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Кимме тӗпӗ ҫине ҫавӑрса лартас тесе, эпӗ ик-виҫ эрне аппалантӑм.

Я потратил на нее три или четыре недели.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫакна туса эпӗ пӗр эрне аппалантӑм.

Над этим приспособлением я провозился целую неделю.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Нумайччен аппалантӑм эпӗ пӗчӗк кӑвакарчӑнсемпе, анчах ҫитӗнсе ҫуначӗсем тӗрекленсенех вӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри вӗҫсе кайрӗҫ.

Я много возился с ними, но, как только они возмужали и у них окрепли крылья, они улетели один за другим.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ку ӗҫпе тӗттӗм пуличченех аппалантӑм.

Это заняло у меня весь остаток дня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Хӗл каҫах эпӗ ҫак дневниксемпе аппалантӑм.

Всю зиму я разбирал эти дневники.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ унпа ҫур сехет хушши аппалантӑм, калле зала таврӑннӑ ҫӗре Катя ҫаплах ташлатчӗ-ха.

Я провозился с ней полчаса, а когда вернулся в зал, Катя все еще танцевала —

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ унпа пӗр ҫулталӑк хушши аппалантӑм.

Я возился с ними целый год.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех