Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апатах (тĕпĕ: апат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте, паян чипер апатах ҫиессе шанса, самай хавасланчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗлнӗ-ҫке-ха хам пит чаплӑ апатах маррине: ытла та ырхан та техӗмсӗр эпӗ.

Но я-то знал, что не буду для них лакомым куском: слишком я тощ и невкусен.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кутузов унта пулса, Суворов хӑйӗн плащне вут патӗнче ҫӗр ҫине сарса салтаксемпе пӗрлех выртса каннине курнӑ, вӑл салтаксемпе пӗр хуранта пӗҫернӗ апатах ҫинӗ, каҫсене салтаксемпе пӗрле вӗсен хуйхисемпе пысӑк мар савӑнӑҫсем ҫинчен калаҫса ирттернӗ, вӗсемпе шӳт тунӑ, сӑмах-юмах каласа култарнӑ.

Кутузов видел, что Суворов, подстелив плащ, отдыхает вместе с солдатами у бивуачного костра, ест из солдатского котла, коротает ночь в беседах с солдатами об их горестях и скромных радостях, шутит с ними, сыплет прибаутками.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Апла пулсан итле: эпӗ сана кирлӗ сӑмах каличчен, эсӗ малтанхи пекех кубрикра ҫывӑратӑн, эсӗ хытӑ апатах ҫиетӗн, эсӗ итлетӗн, эсӗ ҫынна хисеплетӗн тата пӗр тумлам эрех ӗҫместӗн, — терӗ вӑл.

Так слушай: ты будешь спать по-прежнему в кубрике, ты будешь есть грубую пищу, ты будешь послушен, ты будешь учтив и ты не выпьешь ни капли вина до тех пор, покуда я не скажу тебе нужного слова. Во всем положись на меня, сынок.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Владнмир Ильич та ҫаплах пурӑнать, ҫавнашкал апатах ҫиет.

И Владимир Ильич так же жил и получал такой же скудный паёк.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗрле алӑллӑ «кӑкӑрсӑр» асамҫӑшӑн Калифорния ҫилӗсемпе пиҫӗхсе ӳснӗ ҫамрӑк хӗр юрӑхлӑ «апатах» пулаймарӗ.

Миниатюрная девушка, малокровная от калифорнийских зефиров, едва ли могла считаться достойным противником для дюжего старого тупицы с красными кулачищами и одышкой.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

Кам тата лайӑхрах ҫиес тет, ҫавӑ хӑй кӑмӑлне кайнӑ пек апат ҫиме пултарать, анчах ӑна уйрӑм шутласа пыраҫҫӗ, кам ыттисем ҫиекен апатах ҫиет, унпа вара нимле уйрӑм расчет та ҫук.

Кому угодно, тот имеет лучше, какой угодно, но тогда особый расчет; а кто не требует себе особенного против того, что делается для всех, с тем нет никакого расчета.

8 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Пӗр апатах тӗрлӗ вӑхӑтра ҫисен хӑвна мӗншӗн урӑхларах туятӑн-ха?

Почему, когда поешь одну и ту же еду в разное время чувствуешь себя по разному?

Хуратул — ирхине, какай — кӑнтӑрла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех