Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

антарнӑччӗ (тĕпĕ: антар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Астӑвать-ха, уҫланкӑран чӗрӗп илсе кайнӑччӗ киле, ав ҫав ват юман тӑрринчен пысӑк та ҫаврака куҫлӑ, пӑхма хӑрушӑ тӑманана персе антарнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл питӗ паттӑр ҫапӑҫатчӗ, тӑшманӑнне пурӗ вунӑ самолет персе антарнӑччӗ.

Он воевал храбро: на его счету было уже десять сбитых вражеских самолётов.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тараса каштин ҫӳлти вӗҫӗнчен вӑрӑм та парка патак ҫыхса антарнӑччӗ, патакӑн аялти вӗҫне тӑватӑ витре шыв каякан шетник ҫакса янӑччӗ.

От верхушки журавля шла длинная, толстая палка, а на конце её была деревянная кадушка ведра на четыре.

Туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кӗпине улӑштарса тӑхӑнтартнӑччӗ ӗнтӗ, анчах йӗмне — вӑл питӗ таса марччӗ — Галя пӗҫӗ тӑрӑх касса антарнӑччӗ.

Правда, рубашку удалось сменить, но штанину — весьма сомнительной чистоты — Галя просто разрезала.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Элентей ман кӑмакана та ишсе антарнӑччӗ, кайран хӑех туса пачӗ.

Элендей и мою печь-то порушил, а потом сам же сложил.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар, каҫалапа ҫеҫ урама тухӑп тесе, питех васкамарӗ, хӑй илсе килнӗ типӗ ҫӑкӑрпа апатланчӗ; улмине вӑл кӑҫал Элентей тӗпсакайне те шӑтӑка антарнӑччӗ, унта кайса килме ыран та ӗлкӗрӗ-ха.

Тухтар не спешит — он решил выйти на улицу, когда стемнеет, закусил хлебом, что принес с собой, потому как в доме не было даже картошки — она в этом году хранилась у Элендея, а туда он еще успеет сходить и завтра.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл вӑхӑтра хӗвел хулӑн пӗлӗт айне кӗрсе, хӑйӗн ылтӑн урисене ҫӗр ҫине тӑсса антарнӑччӗ.

Солнце в это время проходило вниз через толстое облако и выбросило оттуда на землю золотые ножки своего трона.

X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Нимӗҫӗ ҫине пӑхсан, Озеров тӗлӗнсе кайрӗ: вӑл хайхи тыткӑна лекнӗ летчикпе, Курт Краузепе пӗр сӑнлӑ иккен, — унӑн самолётне Ольховка ҫывӑхӗнче персе антарнӑччӗ.

Взглянув на гитлеровца, Озеров удивился: он был похож на Курта Краузе, пленного летчика, самолет которого сбили недалеко от Ольховки.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Мачтисене вӗсенне тӑвӑл хуҫса антарнӑччӗ.

Все их мачты были сбиты ураганом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Егорушка халӗ масар ҫинчи чие йывӑҫҫисем айӗнче ҫывӑракан асламӑшне аса илчӗ; тупӑкра унӑн куҫӗсем ҫине пилӗк пуслӑ пӑхӑр укҫасем хунӑччӗ, кайран, хуллине хупса, тупӑкне шӑтӑка антарнӑччӗ; вӑл тупӑк хуппи ҫине кӗмсӗртетсе ӳкекен тӑпра сассине те манман-ха…

Егорушка думал о бабушке, которая спит теперь на кладбище под вишневыми деревьями; он вспомнил, как она лежала в гробу с медными пятаками на глазах, как потом ее прикрыли крышкой и опустили в могилу; припомнился ему и глухой стук комков земли о крышку…

VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Акӑлчансемпе французсен тата туркӑсен пӗрлештернӗ ҫарӗ Севастополь патнех ҫитсе десант антарнӑччӗ.

Соединенные силы англичан, французов и турок подошли к Севастополю и высадили десант.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех