Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аманчӗ (тĕпĕ: аман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлтӗр Витя пичче кӑвакарчӑнӗсене вӗҫтернӗ чухне сарай тӑрринчен ӳксе хытӑ аманчӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Эпӗ ӑна винтовкӑран тӗллесе перетӗп — хайхи кимӗ тӗпне ҫаврӑнса анать: аманчӗ пулас.

Куҫарса пулӑш

Хаклӑ пакет // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 104–109 с.

Чун аманчӗ!

Куҫарса пулӑш

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Аманчӗ пулӗ ӳксе.

Куҫарса пулӑш

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫак самантра «Диск» хыттӑн чӗтренчӗ; унӑн тимӗр ҫыхӑнчӑкӗсем тӑрӑх тискер-усал кӗрлев кусса иртрӗ те кӗмсӗртетсе тӗттӗмлӗхе куҫрӗ, — броненосец вилмеллех аманчӗ.

В этот момент «Диск» дрогнул; свирепый гул скатился по его железным сцеплениям в потрясенную тьму, и броненосец получил смертельную рану.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Бизон аманчӗ ҫеҫ, вӑл ҫав тери урса кайрӗ.

Бизон был только ранен, и боль привела его в ярость.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫак ҫапӑҫура пирӗн взвод командирӗ Коля Фадеев аманчӗ.

В этом бою у нас был ранен Коля Фадеев, командир взвода.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗр аманчӗ

Девку ранило…

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак ҫапӑҫура пирӗн комиссар Руднев питӗ йывӑр аманчӗ.

Комиссар Руднев получил в этом бою тяжёлое ранение.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Аманчӗ, капитан юлташ.

— Ранен, товарищ капитан.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ваҫка хӳме ҫине хӑпарсан, Серёжа та хӑпарасшӑнччӗ — ӳкрӗ те аманчӗ.

Васька влез на забор, и Сережа хотел влезть, но сорвался и расшибся.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫыхӑну каллех татӑлчӗ — ҫӗнӗ пӗлтерӳ илтӗмӗр: «Самолӗт ҫунать. Лётчик аманчӗ. Стрелока вӗлерчӗҫ».

Опять наступил перерыв — и новое сообщение: «Самолёт горит. Лётчик ранен. Стрелок убит».

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах хуҫине чунтан парӑннӑ йытӑ та вилмеллех аманчӗ — вӑл пӳртри Самюэль Вернона вӗлернӗ вырӑна шуса ҫитрӗ те унта вилчӗ.

Но верный пес тоже получил смертельный удар — он ползком добрался до того места в хижине, где был убит Самюэль Вернон, и там умер.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл аманчӗ, ҫапах та палуба ҫине хӑех анчӗ.

Он получил ушиб, но довольно легкий и мог сам спуститься на палубу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ача вилмеллех аманчӗ пулӗ, тенӗ ашшӗ-амӑшӗ, анчах ӑна ҫӗкленӗ те унӑн пуҫӗнче пӗчӗкҫеҫ суран иккенне тата шурӑрах ҫӳҫ пайӑркисем хушшинче икӗ-виҫӗ ылтӑн пӗрчи йӑлтӑртатнине асӑрханӑ.

Думали уже, что он разбился насмерть, но когда его подняли, у него оказалась только небольшая ранка, да в белокурых его волосах запеклись две-три капельки золота.

Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.

Потылихин акӑлчансемпе Маймаксӑра перкелешнӗ чухне аманчӗ.

Потылихин был ранен при столкновении с англичанами у Маймаксы.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Йывӑрпа аманчӗ пулмалла, — терӗ Гленарван.

— По-видимому, лошадь надорвалась, — сказал Гленарван.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аманчӗ пуль, — терӗ Петюк кайӑк ҫуначӗсене усӑнтарса выртнине курсан.

— Может быть, она ранена? — испугался Петя, увидев, как у птицы волочатся по земле крылья.

Аптраман кӑвакалсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 34,36,40 с.

Пӗр перкелешӳ вӑхӑтӗнче Стерлядников аманчӗ.

Во время одной из перестрелок был ранен Стерлядников.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӑрлӑ поход вӑхӑтӗнче Евгений Листницкий икӗ хутчен аманчӗ: малтан Усть-Лабински станицӑшӑн пынӑ ҫапӑҫура, унтан — Екатеринодара штурмлама кайсан.

Во время ледяного похода Евгений Листницкий был ранен два раза: первый раз — в бою за овладение станицей Усть-Лабинской, второй — при штурме Екатеринодара.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех