Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аманнӑскер (тĕпĕ: аман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Операци мӗнле иртнине Ванюк ас тумарӗ, ҫывӑрттарса янӑ хыҫҫӑн вӑл темшӗн, тӗлӗкре ӗнтӗ, аманнӑскер, тӗпсӗр ҫӑл куҫ кутне ҫитсе ӳкрӗ.

Куҫарса пулӑш

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Аманнӑскер унта сипленӗ.

Теперь он там будет лечиться от ран.

Правасӑр яш инкеке лекнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35626.html

Аманнӑскер ӑна шӑлӗпе каплаттарса ярса тытрӗ те чӑтлӑхалла кӗрсе ҫухалчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрлехи ҫул ҫӗр тӗслӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Аманнӑскер.

Куҫарса пулӑш

Йӗкӗт тени юлнӑ-и пирӗн? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Йывӑр аманнӑскер госпитательте вӑрах сипленчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн урам анаталла // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44182-pir-n ... m-anatalla

Атте, икӗ-виҫӗ хут аманнӑскер, 1945 ҫулхи декабрь уйӑхӗнче киле ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн урам анаталла // Александр ЛЕОНТЬЕВ. http://avangard-21.ru/gazeta/44182-pir-n ... m-anatalla

Ашшӗ вӑрҫӑра пулнӑ, пӗрремӗш кунӗсенче аманнӑскер килӗнче сывлӑхне ҫирӗплетнӗ, унтан фронта каялла кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫчен ҫын ӗмӗр хисепре // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10813 ... r-khisepre

Мӗкӗте, тӑнлавран аманнӑскер, тӑнсӑрланса ӳкет.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Горн аманнӑскер патне пырса тӑчӗ.

Горн подошел к раненому.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Добль врач, — ӑна Давенант темшӗн ҫав тери килӗшет, суда васкатас шухӑшлӑ мар, ҫавӑнпа та май тупса консилиум пухрӗ те ҫапларах пӗтӗмлетӳ ҫырчӗ: аманнӑскер суд умне икӗ эрнерен ҫеҫ тӑма пултарать, урӑхла каласан — Стомадор Галеранпа курнӑҫнӑ кун пуҫламӑш пункт тесе шутлас тӑк — тепӗр вун пӗр кунран.

Врач Добль, которому безотчетно нравился Давенант, никак не был склонен торопить суд и, устроив подходящий консилиум, дал условное заключение о возможности предстать раненому перед лицом суда лишь через две недели, то есть, считая день свидания Стомадора и Галерана отправным пунктом, — на одиннадцатый после того день.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫакӑ — аманнӑскер ыратнӑран ҫухӑрни.

Это был болезненный вопль раненого.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Стелла, — аманнӑскер сывлавӗнчен те шӑппӑнрах чӗнчӗ Аян, — малалла мӗн?

— Стелла, — сказал Аян тише, чем дыхание раненого, — что дальше?

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Юлташсем, ку салтак аманнӑскер пулас, ӑсран танйӑлнӑ вӑл, — тӳрре тухма хӑтланчӗ лешӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ванькка, граждан вӑрҫинче пӗрре ҫеҫ мар аманнӑскер, вилес пек йывӑр чирлесе те курнӑскер, ҫакна лайӑх ӑнланать.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Аманнӑскер чӗтревлӗн сывларӗ те шӑпланчӗ.

Раненый затрепетал, вздохнул и затих.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Аманнӑскер юлашки вӑйне пухса пуҫне ҫӗклеме хӑтланчӗ; куҫӗсене вилӗм нӳрӗкӗ карса хучӗ, халӗ вӑл лапчӑтнӑ сарӑ кӑткӑ евӗр туйӑнать.

Раненый сделал последнее отчаянное усилие поднять голову; глаза его подернулись влагой смерти, и был он похож на рыжего раздавленного муравья.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Ҫав самантра вилмелле аманнӑскер вӑл лаша мӑйӗ ҫине ӳкнӗ.

Но в это мгновение, смертельно раненный, поник к шее коня.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав хушӑра Геллий ҫарӗсене Спартак ҫӗмӗрсе тӑкрӗ: вун-тӑватӑ пин ытла римлянсем вилсе выртрӗҫ, консул хӑй те, аманнӑскер, лаши хӑвӑрт чупнипе ҫеҫ хӑтӑлса юлнӑ.

Войска Геллия потерпели полный разгром: они потеряли убитыми свыше четырнадцати тысяч человек; и сам он, раненый, спасся лишь благодаря быстроте своего коня.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Аманнӑскер, вӑл тепӗр хут тыткӑна лекнӗ.

Раненный, он снова попал в плен к своим врагам.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ пӗррехинче, ҫӗрле, лав ҫинче выртатӑп — аманнӑскер, сӑмса месерле, — ҫӑлтӑрсене сӑнатӑп.

Я ночью, раз, на возу лежал, раненый, кверху носом, — поглядываю на звёзды.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех