Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӑплатӑр (тĕпĕ: айӑпла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашкинчен каласан, мӗн пирки айӑплатӑр эсир ӑна?

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Ылтӑн сехетшӗн те мана айӑплатӑр.

Куҫарса пулӑш

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Йӑнӑшмастӑп пулсан, эсир мана хӑравҫӑ тесе айӑплатӑр?

— Вы, если не ошибаюсь, обвиняете меня в трусости?

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӑвӑр ухмахла тӑватӑр та шуйттана айӑплатӑр!

Сами глупости делаете — шайтан виноват!

Ҫулҫӳренпе шуйттан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унтан — иккӗмӗш пункт — эсир мана, хам договор тунӑшӑн айӑплатӑр.

Затем пункт второй: вы обвиняете меня в том, что я заключил договор.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗтрӗ санӑн ӗҫӳ, тур айӑплатӑр та мана.

Пропало твое дело, накажи меня бог!

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хӑвна айӑплатӑр сана турӑ, ирсӗр!

Пусть тебя самое бог накажет, мерзавка ты этакая!

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

— Мӗншӗн айӑплатӑр вӑл мана?

— За что меня будет бог наказывать?

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

— Пире кӳрентернӗшӗн турӑ айӑплатӑр сана, сӗлӗх эсӗ! — куҫҫулне юхтара-юхтара кӑшкӑрчӗ Прач арӑмӗ.

— Бог тебя накажет за нашу обиду, кровопийца проклятый! — вскрикнула, задыхаясь от слез, Проциха.

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Мана вырӑнтан кӑлартӑр, айӑплатӑр.

Пусть сменит, пусть накажет.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кама эсир ҫамрӑк Пойндекстере вӗлернӗ тесе айӑплатӑр, ҫавӑн ҫинчен.

О том самом, кого вы обвиняете в убийстве молодого Пойндекстера.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Аттеҫӗм, — терӗ Елена (вӑл пӗтӗм кӗлеткипе чӗтресе ларчӗ пулсан та, унӑн сасси ҫирӗп пулчӗ), — эсир мана тем тума та пултаратӑр, анчах мана намӑссӑр, кутӑна перетӗн, тесе ахалех айӑплатӑр.

— Папенька, — проговорила Елена (она вся дрожала с ног до головы, но голос ее был тверд), — вы вольны делать со мною всё что угодно, но напрасно вы обвиняете меня в бесстыдстве и в притворстве.

XXX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ан тив, турӑ айӑплатӑр мана, эпӗ усал ӗҫ тӑватӑп пулсан! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

— Так пусть же бог накажет меня, — воскликнул он, — если я делаю дурное дело!

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Анчах кам та пулин нимӗҫ тӗлне лексен, хӑйне хӑй айӑплатӑр, вӗсем куҫ хупанҫи тумаҫҫӗ… офицер мана ҫаплах каларӗ: Пурне те ӗҫлеттеретпӗр, кам ӗҫлемест — тӗп тӑватпӑр, — терӗ.

Но ежели кто сам на немцев напорется, пусть на себя и пеняет: они не зажмурятся… офицер мне так и сказал: всех заставят работать, а кто откажется — изничтожат.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗлетӗп, ӑшӑрта эсир мана айӑплатӑр ӗнтӗ — пур арҫын та хӑйне кӑна юратать, анчах манӑн нимӗн айӑп та ҫук.

Знаю, знаю, в душе вы уже осуждаете меня — все мужчины эгоисты, но я-то ни в чем не виновата…

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пурте тухӑр, кам та пулсан тухмасан, хӑйне айӑплатӑр.

Чтобы все, а если не пойдет кто, пусть пеняет на себя.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Мӗн пултӑр… вӑрҫатӑр эсир, айӑплатӑр!

— А то… судите, рядите!

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ комсомолец, эсир мана идеализмпа айӑплатӑр.

 — Я комсомолец, а вы меня обвиняете в идеализме.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

29. Ҫавӑнпа Пилат вӗсем патне хӑй тухнӑ та: эсир Ку Ҫынна мӗн тӗлӗшпе айӑплатӑр? тенӗ.

29. Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего?

Ин 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Эсир этем виҫипе айӑплатӑр, Эпӗ никама та айӑпламастӑп; 16. айӑпласассӑн та, Манӑн сутӑм чӑн, мӗншӗн тесессӗн Эпӗ — пӗччен мар, Эпӗ — Хама янӑ Аттемпе пӗрле; 17. сирӗн саккунӑрта та: «икӗ ҫын пӗр пек кӳнтелет пулсан, ҫавӑ — чӑн» тесе ҫырнӑ.

15. Вы судите по плоти; Я не сужу никого. 16. А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня. 17. А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно.

Ин 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех