Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӑпламасть (тĕпĕ: айӑпла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малашне чӑвашсене никам та хамӑрӑн авалхи тӗне тытса пурӑннӑшӑн айӑпламасть.

Куҫарса пулӑш

Пӑлханнӑ ял // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хазар ханӗ суту-илӳ тӑвакансене нихӑҫан та айӑпламасть».

Куҫарса пулӑш

Вӑрӑм Ура пулӑшни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑл ҫилленмест, хӑшӗ ӑнланман Бркапа юлташӗсене айӑпламасть.

Он не сердился, не обвинял ни Брку, ни других, которые его не поняли.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ну, мӗн эсӗ, Андрей Васильевич, сире никам та нимӗн пирки те айӑпламасть.

— Успокойтесь, Андрей Васильевич, никто вас ни в чем не собирался обвинять.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑхӑт нумая кайнӑ ӗнтӗ, тӗттӗмре никам та курмасть, никам та айӑпламасть

В поздний час в темноте никто не увидит, никто не осудит…

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах священниксене куншӑн никам та: ҫынсене усал ӗҫ тума хӗтӗртеҫҫӗ, ҫӗршыва кӳрентереҫҫӗ тесе никам та айӑпламасть вӗт-ха.

И, однако, никто не обвиняет за это священников в возбуждении дурных страстей или в оскорблении страны.

XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Турӑ та апат умӗнче айӑпламасть!

— Небо — и то за едой не карает!

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Манӑн вара, уншӑн никам та айӑпламасть пулин те, ӗҫӗн юлашки ҫурришӗн тӳрре тухас килет.

Я буду оправдываться во второй половине, хотя никто не говорил мне, что я в ней виновата.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Шӑпине хурламасть, никама та айӑпламасть Петр Муллин.

Куҫарса пулӑш

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

21. Эй савнӑ тӑванӑмсем! пире хамӑр чӗре айӑпламасть пулсассӑн, Турӑ умӗнче эпир хӑюллӑ пулӑпӑр, 22. Унран кирек мӗн ыйтсан та илӗпӗр, мӗншӗн тесессӗн эпир Унӑн ӳкӗчӗсене уяса тӑратпӑр, Ун умӗнче Ӑна юрӑхлине тӑватпӑр.

21. Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу, 22. и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним.

1 Ин 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Вӑл этем ывӑлӗсене чӗри хушнипе айӑпламасть, чӗри хушнипе хурлантармасть.

33. Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.

Хӳх 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Пире пӗтӗм йӗркесӗр ӗҫшӗн айӑпламасть, пире пӗтӗм ҫылӑхшӑн тавӑрмасть: 11. ҫӳллӗ тӳпепе ҫӗр хушши епле пысӑк, [Ҫӳлхуҫанӑн] ырӑлӑхӗ Хӑйӗнчен хӑракансемшӗн ҫавӑн пек пысӑк; 12. тухӑҫ анӑҫран епле аякра, йӗркесӗр ӗҫӗмӗрсене Вӑл пирӗнтен ҫапла аякка сирчӗ; 13. ашшӗ ачисене хӗрхеннӗ пек, Ҫӳлхуҫа Хӑйӗнчен хӑракансене ҫапла хӗрхенет: 14. Вӑл эпир мӗнрен пулнине пӗлет, эпир тӑпра иккенне астуса тӑрать.

10. Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам: 11. ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его; 12. как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши; 13. как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его. 14. Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы - персть.

Пс 102 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех