Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

автанне (тĕпĕ: автан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Автанне е пӗр чӑхне пусса парас-и тесе Укҫук кинемие эп пин хут та каланӑ, анчах вӑл автанне те, чӑххине те хӗрхенет.

Куҫарса пулӑш

Ӑшӑ ҫил // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 29-35 с.

Автанне лайӑхрах асту, вӑл асли.

Куҫарса пулӑш

Яшка витӗр Шӑнкӑртам курӑнать // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 86-88 с.

Павлуш малтан кайри пӳрте кӗрсе амӑшпе асламӑшӗ умӗнче сиккелесе, автанне авӑттарса мухтанса илчӗ, вара малти пӳрте ашшӗ патне чупрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

А манӑн ҫакӑн йышши хыпар пур: Путиловски заводра вӗсен пӗр автанне «революциллӗ» вӑрҫӑ тума чӗннӗшӗн кӑштах тытса хӗнемен…

А у меня сведения, что одного из их петухов на Путиловском заводе чуть не побили за «революционную» войну…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах вӗсем чӑн-чӑн чӑхсемех, ҫӑмартине те чӑн-чӑннипех тӑваҫҫӗ вӗсем, Матвей Иванович ҫавӑн пек чӑхха пӗрне мана паратӑп, терӗ, тата ҫавӑн пек автанне те парӑп, терӗ.

А они настоящие и яички несут настоящие, и что он подарит мне одну такую курочку и одного такого петушка.

Матвей Иванович пирӗн пата килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ун вырӑнне, Гапкӑна тӗл пулсан, ӑна ӗҫсӗр янккаса ҫӳренӗшӗн ятлама тытӑнчӗ, лешӗ шӑпах-ха ҫав вӑхӑтра кухньӑна кӗрпе йӑтса пыратчӗ; крыльца умӗнче яланхи пек апат парасса кӗтнӗ автанне туяпа печӗ; тата хӑй патне ҫурӑк кӗпеллӗ, вараланчӑк ача чупса пырса: «атте, атте, премӗк пар-ха», тесе ыйтсан, вӑл урипе тапса ӑна ҫав тери хӑратса пӑрахрӗ, ачи, сехри хӑпнипе, турӑ пӗлет-и, таҫта тарса ҫухалчӗ.

Но вместо того, встретивши Гапку, начал бранить, зачем она шатается без дела, между тем как она тащила крупу в кухню; кинул палкой в петуха, который пришел к крыльцу за обыкновенной подачей; и когда подбежал к нему запачканный мальчишка в изодранной рубашонке и закричал: «Тятя, тятя, дай пряника!» — то он ему так страшно пригрозил и затопал ногами, что испуганный мальчишка забежал бог знает куда.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Эсӗ тата, акӑ мӗн, питӗ кирлине калама мантӑн: нумай пулмасть эпӗ такам автанне таптаса кайнӑччӗ.

— Ты еще забыл сказать, что на днях я переехал чужого петуха…

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Автанне вӗлерсен, вӗсене тата йывӑртарах килнӗ.

Убили, им стало хуже.

Автанпа тарҫӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫавӑнпа вӗсем, хуҫа-арӑм ир ан тӑраттӑр тесе, унӑн автанне вӗлерме шухӑш тытнӑ.

И они вздумали убить петуха, чтобы не будил хозяйки.

Автанпа тарҫӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑш чухне унӑн автанне кӳршӗ автанӗ тӳпелеме тытӑнсан, вара вӑл вӑрӑм патак илсе кӳршӗ автанӗ ҫине: — Э-э, карӑш, вӑрӑм сӑмса, тискер! — тесе кӑшкӑрса ыткӑнатчӗ.

Что, бывало, когда соседский петух станет забивать ее петуха, она бросается на вражеского петуха с прутом и ругает его: — У, бекас, длинноносый, страшный!

Ӑсан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 63–66 с.

Дарья, пӑшал автанне майӗпен хыпашласа, хӑштах тӑхтаса тӑчӗ те унтан сасартӑк, хӑй те кӗтмен ҫӗртен, пӗтӗм вӑйран пӳрнипе пусрӗ.

Дарья помедлила, осторожно нащупывая спуск, и вдруг, неожиданно для самой себя, с силой нажала его.

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мишка хваттертен тухрӗ, утлӑ разведкӑн чи лайӑх лашисенчен пӗрине чиперах карлӑкран салтса чӗлпӗрӗнчен ҫавӑтрӗ те, ҫӗнӗ кавалерийски карабинӑн автанне шӗвӗр пӳрни ҫумӗнчех тытса, застава патӗнчен майӗпен уттарса иртрӗ, тӳррӗн кайса мӑн ҫул ҫине тухрӗ.

Мишка вышел, благополучно отвязал от коновязи одну из лучших лошадей конной разведки, шагом миновал заставу, все время держа указательный палец на спуске новенького кавалерийского карабина, — бездорожно выбрался на шлях.

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл айккинелле пӑрӑнчӗ, Ромашовпа юнашар чӳрече янахӗ ҫумне таянчӗ те пӑшалӗн автанне туртса лартрӗ.

Он отошел в сторону, прислонился к подоконнику рядом с Ромашовым и взвел курок.

XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Макара вӑлах ӗнтӗ Майданниковсен автанне кайса курма ӳкӗте кӗртрӗ.

Это он уговорил Макара пойти посмотреть майданниковского петуха.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Лешӗ малтан кутӑнлашрӗ, «капла эсӗ ман чӑхсене пурне те тӑлӑха хӑваратӑн!» — терӗ, кайран ҫапах иккӗмӗш автанне сутрӗ.

Тот вначале заупрямился, говоря: «Этак ты у меня всех курочек повдовишь!» — но потом все же продал второго петуха.

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Акӑ мӗн, хуҫа, сут-ха мана пӗр автанне, э?

— Вот что, хозяин, продай-ка мне одного петушка, а?

IV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Агафья Матвеевна унӑн апат-ҫимӗҫӗ, кӗпе-йӗмӗ, пӳлӗмӗсем пирки мӗншӗн хыпаланса тӑрмашнине Обломов тавҫӑрса илеймерӗ, — кил хуҫи арӑмӗн кӑмӑлӗ ахаль ҫапла пулӗ, терӗ; пӗрремӗш хут курсанах Обломов ҫав кӑмӑла асӑрханӑччӗ: ун чухне Акулина пӳлӗме автан йӑтса кӗчӗ, кил хуҫи арӑмӗ, лешӗ ытлашши вырӑнсӑр хӑтланнинчен именчӗ пулин те, ҫапах ӑна: лавккаҫа ку автанне мар, кӑваккине памалла, тесе калама ӗлкӗрчӗ.

В ее суетливой заботливости о его столе, белье и комнатах он видел только проявление главной черты ее характера, замеченной им еще в первое посещение, когда Акулина внесла внезапно в комнату трепещущего петуха и когда хозяйка, несмотря на то, что смущена была неуместною ревностью кухарки, успела, однако, сказать ей, чтоб она отдала лавочнику не этого, а серого петуха.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Кӑна мар, чӑпар автанне, — васкаса хушса хучӗ вӑл, хӑй ҫавӑнтах вӑтаннипе аллисене тутӑр айне пытарчӗ те ҫӗрелле пӑхма тытӑнчӗ.

— Серого с крапинками, а не этого, — торопливо прибавила она, и сама застыдилась, спрятала руки под шаль и стала смотреть вниз.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Нумай вӑхӑт чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн: — Татах ыйтам-ха, кинемей, автанпа чӑхха ҫав киремете кайса памасан тӳрленмӗ-ши? — тӗпчерӗ Энтрей амӑшӗ, чӑххипе автанне шеллесе.

После долгого молчания : — Еще спрошу у вас, бабушка, если кочета и курицу не отдам — не вылечиться? — допытывалась мать Андрея, жалея курицу и петуха.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

РФ Ҫут ҫанталӑк ресурсӗсен тата экологи министерстви ҫирӗплетнӗ сунар йӗркипе килӗшӳллӗн ҫӗршывра ҫуркунне кайӑк кӑвакала, карӑк тата ӑсан амине, пӑчӑра, кукша кӑвакала, симӗс ураллӑ шыв автанне, сӑрӑ хура, кӑрӑпчака /ирхине/ тытма юрамасть.

Куҫарса пулӑш

Кайӑкҫӑсем, каяр сунара! // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех