Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ырашӑн (тĕпĕ: ыраш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла-ҫке вӑл ҫул-йӗр тӑрлавӗ: Силлет таттисӗр кӳмине, Янрать чарусӑр шӑнкӑравӗ, Сирет ырашӑн хӳмине.

Куҫарса пулӑш

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Асатте, тулӑ пучахӗ мӗншӗн пысӑк, ырашӑн — пӗчӗкҫӗ?

— Дедусь, а почему пшеничный колосок такой большой, а ржаной меньше?

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вара куҫа ирӗке ятӑм: пиҫсе ҫитнӗ ырашӑн хумханакан уйӗсем, тӗксӗм ҫӗртме пусси, унта та кунта сухапуҫ, хресчен, тихаллӑ кӗсре, ҫухрӑм юписем; пирӗнпе хӑш ямшӑк пынине пӗлме ларкӑч ҫинелле те пӑхса илтӗм; ман питӗм ҫинчи куҫҫуль типсе те ҫитейменччӗ-ха, шухӑшӑмсем, тен, ӗмӗрлӗхех уйрӑлнӑ аннерен аякра пулчӗҫ.

Я стал смотреть кругом: на волнующиеся поля спелой ржи, на темный пар, на котором кое-где виднелись соха, мужик, лошадь с жеребенком, на верстовые столбы, заглянул даже на козлы, чтобы узнать, какой ямщик с нами едет; и еще лицо мое не просохло от слез, как мысли мои были далеко от матери, с которой я расстался, может быть, навсегда.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӳлӗ ырашӑн икӗ стени хушшине Василипе Валентина, пӗр сӑмах чӗнмесӗр, шӑппӑн утрӗҫ.

Молча шли Василий и Валентина меж двумя стенами высокой ржи.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗтлӗхрен пӑрӑнса тухсан, пулса ҫитнӗ, вырма палӑртнӑ ырашӑн пусси курӑнчӗ.

Дорога завернула за кусты, и клин вызревшей, назначенной к уборке ржи открылся взгляду.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малта ҫав-ҫавах ырашӑн сарӑ ҫилхи вӗлтӗртетет, хыҫалта вӑл, ҫӗре ӳксе, ут урисемпе таптанса выртса юлать.

Впереди все так же зыбилась русая холка жита, позади лежало оно поваленное, растоптанное копытами.

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ырашӑн пӗр килограмм хӑйхаклӑхӗ 6-7 тенке кайса ларать, Канаш элеваторӗ ӑна 2-3 тенкӗллех туянасшӑн.

Куҫарса пулӑш

«Кӗрӳ манпа пӗр шухӑшлӑ пулни савӑнтарчӗ» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех