Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыйтӑвӗсем (тĕпĕ: ыйту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Туссен ыйтӑвӗсем малтанах йывӑр пек туйӑнмӗҫ, анчах хӑвӑр та пуҫа чиксен кӑткӑс пулнине ӑнланатӑр.

Сложности друзей могут показаться пустяковыми - до того момента, пока вам самим не придется погрузиться во все эти проблемы.

1-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Карьера тата влаҫ ыйтӑвӗсем ҫивӗчленме пултарӗҫ, анчах эсир юлашкинчен тупӑш илетӗр, карьерӑра хӑпаратӑр.

Могут обостриться вопросы карьеры и власти, но в результате вы получите прибыль и повышение.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Карьерӑра ҫӗнӗ майсем уҫӑлӗҫ, укҫа-тенкӗ ыйтӑвӗсем те ӑнӑҫлӑ йӗркеленсе пырӗҫ.

Появятся новые перспективы в карьере, наилучшим образом сложатся финансовые дела.

33-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пурлӑх пайлас, алимент, парӑм тата штраф ыйтӑвӗсем те пулма пултараҫҫӗ.

Возможны также решения, касающиеся раздела имущества, алиментов, выплат долгов и штрафов.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Харпӑр пурнӑҫ, кил-ҫурт, ҫемье, хуҫалӑх ыйтӑвӗсем пӗрремӗш вырӑна тухӗҫ.

Важнее всего может стать личная жизнь, вопросы дома, семьи, хозяйственные или жилищные проблемы.

24-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

6. Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса па-нӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» 2001 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 23-мӗшӗнчи 38 №-лӗ саккунӗн (ҫак Саккунпа улшӑнусем кӗртнӗ) 38 статйин 2-мӗш пункчӗн положенийӗсемпе транспорт налукне 2020 ҫулхи налук тапхӑрӗшӗн тӳлесе татнӑ вӑхӑтран пуҫласа усӑ кураҫҫӗ.

6. Положения пункта 2 статьи 38 Закона Чувашской Республики от 23 июля 2001 года № 38 «О вопросах налогового регулирования в Чувашской Республике, отнесенных законодательством Российской Федерации о налогах и сборах к ведению субъектов Российской Федерации» (в редакции настоящего Закона) применяются начиная с уплаты транспортного налога за налоговый период 2020 года.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

5. Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса па-нӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» 2001 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 23-мӗшӗнчи 38 №-лӗ саккунӗн (ҫак Саккунпа улшӑнусем кӗртнӗ) 33 статйин пиллӗкмӗш абзацӗн положенийӗсемпе транспорт налукне 2019 ҫулхи налук тапхӑрӗшӗн тӳлесе татнӑ вӑхӑтран пуҫласа усӑ кураҫҫӗ.

5. Положения абзаца пятого статьи 33 Закона Чувашской Республики от 23 июля 2001 года № 38 «О вопросах налогового регулирования в Чувашской Республике, отнесенных законодательством Российской Федерации о налогах и сборах к ведению субъектов Российской Федерации» (в редакции настоящего Закона) применяются начиная с уплаты транспортного налога за налоговый период 2019 года.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен» 2019 ҫулхи юпа уйӑхӗн 11-мӗшӗнчи 68 №-лӗ саккунӗн («Республика» хаҫат, 2019, юпа уйӑхӗн 18-мӗшӗ) 1 статйин 4-мӗш пунктне тата 2 статйин 3-мӗш пайне пӑрахӑҫлас.

Пункт 4 статьи 1 и часть 3 статьи 2 Закона Чувашской Республики от 11 октября 2019 года № 68 «О внесении изменений в Закон Чувашской Республики «О вопросах налогового регулирования в Чувашской Республике, отнесенных законодательством Российской Федерации о налогах и сборах к ведению субъектов Российской Федерации» (газета «Республика», 2019, 18 октября) отменить.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» 2001 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 23-мӗшӗнчи 38 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2001, 42, 45 №-сем; 2002, 46, 49, 52 №-сем; 2003, 54, 57 №-сем; 2004, 59, 61 №-сем; 2005, 64, 65 №-сем; 2006, 72 №; 2007, 73, 74 №-сем; 2008, 76 №; 2009, 80, 82 №-сем; 2010, 87 №; 2011, 90, 91 №-сем; 2012, 96 №; «Республика» хаҫат, 2012, юпа уйӑхӗн 5-мӗшӗ; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 3, 10 №-сем; 2014, 9, 11 №-сем; 2015, 6, 10 №-сем; 2016, 6, 11 №-сем; 2017, 11 №; «Республика» хаҫат, 2018, нарӑс уйӑхӗн 21-мӗшӗ, авӑн уйӑхӗн 19-мӗшӗ; 2019, нарӑс уйӑхӗн 20-мӗшӗ, юпа уйӑхӗн 18-мӗшӗ) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес:

Внести в Закон Чувашской Республики от 23 июля 2001 года № 38 «О вопросах налогового регулирования в Чувашской Республике, отнесенных законодательством Российской Федерации о налогах и сборах к ведению субъектов Российской Федерации» (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2001, № 42, 45; 2002, № 46, 49, 52; 2003, № 54, 57; 2004, № 59, 61; 2005, № 64, 65; 2006, № 72; 2007, № 73, 74; 2008, № 76; 2009, № 80, 82; 2010, № 87; 2011, № 90, 91; 2012, № 96; газета «Республика», 2012, 5 октября; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 3, 10; 2014, № 9, 11; 2015, № 6, 10; 2016, № 6, 11; 2017, № 11; газета «Республика», 2018, 21 февраля, 19 сентября; 2019, 20 февраля, 18 октября) следующие изменения:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

Суйлав комиссийӗсем эфир вӑхӑтне тата асӑннӑ пичет лаптӑкне тивӗҫлӗн ҫак статьян 6-мӗш пайӗпе пӑхса хӑварнӑ тӗллевсемпе, ҫавӑн пекех граждансен ыйтӑвӗсем ҫине хурав пама усӑ кураҫҫӗ.

Избирательные комиссии используют соответственно эфирное время и указанную печатную площадь в целях, предусмотренных частью 6 настоящей статьи, а также для ответов на вопросы граждан.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Ҫиелтен пӑхсан ҫав тери лӑпкӑ курӑнакан Детрей ыйтӑвӗсем Евӑна тарӑхтараҫҫӗ.

Немногочисленные вопросы Детрея, с виду совершенно спокойного, рассердили ее.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла ӗнтӗ, урӑх эпӗ никам патне те ҫырмарӑм, анчах камран та пулин ҫыру килессе хӗремесленсе те ӑнӑҫсӑр тепӗр виҫӗ уйӑх кӗтрӗм, вара тинех питех те ансат япалана ӑнланса илтӗм: манӑн ӗҫсемсӗр пуҫне пурин те хӑйсен ӗҫӗсемпе ыйтӑвӗсем мӑй таранах.

Итак, я больше никому не писал, но с возмущением и безрезультатно ждал писем еще месяца три, пока не додумался до очень простой вещи: что у всех довольно своих дел и забот, кроме моих.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Давенанта ирӗке кӑлару ыйтӑвӗсем ҫакнашкал ӗренкеленчӗҫ.

Такой вид приняли все вопросы освобождения Давенанта.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Суринэ пуҫӗнче темӗн те вӗрлет-сӗрлет: Пьер ун ҫине саланкӑрлӑн, кӑштах чалӑшарах, шӑпинчен: «Мӗн пулчӗ-ха вара?» — тесе ыйтнӑн пӑхни, вӑл, Пьер, ҫывӑраканскер, мӗнле сывлани, ӑна, Суринэне, мелсӗррӗн чуп туни, хӑйӗн ыйтӑвӗсем пирки сехечӗ-сехечӗпе ҫамкине пӗркелентерсе шухӑшласа ларни…

Суринэ вспомнила, как Пьер подолгу смотрел на нее своим рассеянным, немного косящим взглядом, словно спрашивал у судьбы: «В чем же собственно, дело?» — как он дышал, спящий, как неуклюже целовал ее, как, крепко нахмурясь, молчал часами, думая о своем.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

«…Закавказье ыйтӑвӗ тӗлӗшӗнчи пирӗн пӗр-пӗтӗмлӗ политика вӑл ҫакӑ: Грузия, Армения тата Азербайджан ыйтӑвӗсем — Российӑн хӑйӗн шалти ыйтӑвӗсем, вӑл ыйтусене татса парас ӗҫе нимӗҫсен хутшӑнмалла мар тесе, нимӗҫсене официальнӑ йышӑнтарас пулать.

«…Общая наша политика в вопросе о Закавказье состоит в том, чтобы заставить немцев официально признать грузинский, армянский и азербайджанский вопросы вопросами внутренними для России, в разрешении которых немцы не должны участвовать.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Москалевӑн, ку ыйтусем ҫинчен калаҫма пӑрахса, темӗн пек революцийӗн пӗтӗмӗшлӗ ыйтӑвӗсем ҫинчен калаҫу тапратса ярасси килчӗ: ан тив, Мускав ҫынни, кунта та яшкана ҫӑпатапа ӑсса ҫименнине куртӑр, тесе, хӑй калаҫма пӗлнӗ пек — пӗтӗм хӗрӳллӗхӗпе, пысӑк сӑмахсемпе калаҫасси килет.

Москалеву очень хотелось бы перейти к общереволюционным темам: с жаром, большими словами, как он умел, поговорить так, чтобы показать москвичу, что здесь тоже не лаптем щи хлебают.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пролетариат диктатурин хальхи вӑхӑтри чи кирлӗ ыйтӑвӗсем

Актуальнейшие вопросы диктатуры пролетариата…

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кусем хӑйсен ӗҫне тӗплӗ пӗлекен, пысӑк услам туса мул пухма сӑхланакан ҫынсем; вӗсем сӑмаха ӗненмеҫҫӗ, вӗсем политика ыйтӑвӗсем ҫине чи ӗҫлӗ куҫпа пӑхма, хӑйсене мӗн кирлине тӳрех ярса илме хӑнӑхнӑ.

Это были деловые люди, люди крупного торгового расчета, привыкшие подходить к вопросам политики строго деловым образом, с недоверием к словам, с умением брать быка за рога.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Отвлеченнӑй идейӑсемпе философин тӗрлӗ вак ыйтӑвӗсем тӗлӗшпе калас пулсан, эпӗ ҫав япаласем ҫинчен кӑшт та пулин ӑнлантарас тесе темӗн чул тӑрӑшни ахалех сая кайрӗ.

Что же касается отвлеченных идей и всяких философских тонкостей, то я напрасно старался дать им хоть малейшее понятие об этих вещах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Саклат хурсах тавлашатӑп: ҫак чӗрчунсен хӑйсен титулсемпе орденӗсем пур; вӗсем хӑйсене валли йӑвасемпе шӑтӑксем тӑваҫҫӗ, вӗсене ҫуртсемпе хуласем теҫҫӗ; вӗсем капӑр тумтирсемпе, капӑр лашасем кӳлсе тухнипе каппаяҫҫӗ; вӗсем юратаҫҫӗ, вӑрҫаҫҫӗ, наука ыйтӑвӗсем тӗлӗшпе диспутсем тӑваҫҫӗ, улталаҫҫӗ, пӗр-пӗрне сутаҫҫӗ, терӗ.

«Держу пари, — добавил он, — что у этих созданий существуют титулы и ордена; они мастерят гнездышки и норки и называют их домами и городами; они щеголяют нарядами и выездами, они любят, сражаются, ведут диспуты, плутуют, изменяют».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех