Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чӗлӗме (тĕпĕ: чӗлӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑрах ҫав чӗлӗме, Иванӑн аттисене хыв, — амӑшӗ ҫавӑнтах Иван умне кӑмакаран ӑшӑ ҫӑматӑсем кӑларса хучӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫул курки пушанса тӑмарӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Иртенпе чӗлӗме шыратӑп мар-и…

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Чӗлӗме темӗн тӗрлӗ «мухтанӑ» чух сӑвӑҫ сасси ҫемҫен, йӑвашшӑн илтӗнет, анчах ҫав сасӑра ҫӑмӑллӑн тӑрӑхласа кулни сисӗнет; акӑ вӑл, юлашкинчен, чуна тивмелле, ҫӳҫентермелле тарӑхса тӑрӑхлама тытӑнчӗ:

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Анчах эп чӗлӗме сӳнтерсе выртрӑм, турӑ умӗнче калатӑп.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хамӑн та ывӑл ача — вуниккӗре ҫех пулсан та, тепӗр чух ман чӗлӗме ӗмсе пӑхать.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Укҫине аппа вӑл чӗлӗме курсан, ним майлӑ пулса кайрӗ, чӗлхи те ҫыхланса ларнӑ пек пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кам пӗлет: вӑл чӗлӗме ҫынсем алла тытса курман, тен, чӑнах та ҫапла.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах вӑл мана хуравламаннине кура эпӗ чӗлӗме тултартӑм, мӗншӗн тесен хӗрарӑм кӑмӑлсӑр чухне ӑна вӗчӗрхентермелле мар.

И так как она мне не ответила, я набил трубку, потому что если женщина не в духе, не следует раздражать ее.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Палуба ҫинче, сирӗн ҫумӑрта, тӑнине чӗлӗме туртса кӑларсан тин ӑнкарса илтӗм.

Я сообразил, что стою на палубе возле вас лишь тогда, когда вытащил трубку.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Чӗлӗме туртса пӗтерсен, Шурӑ Кашкӑр йӑл кулса янӑ та, кӑмӑллӑн пулса хӑйӗн пӗчӗк аллисене шӑлса илнӗ.

Докуривая трубку, Белый Волк улыбнулся и с довольным видом стал потирать свои маленькие руки.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Чжао хӑйне тӑсса панӑ чӗлӗме йышӑнмарӗ:

Вдова Чжао взглянула на протянутую ей трубку и с улыбкой отстранила:

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл шӑнса кӳпченӗ аллисене йӑваласа ӑшӑтрӗ, Дасаоцза сӗннӗ чӗлӗме туртса ячӗ.

Он с удовольствием потер одеревеневшие от стужи пальцы, закурил поднесенную трубку.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗҫрен таврӑнсан Чжао Юй-линьрен юлнӑ чӗлӗме туртнӑ, таса кан ҫине выртнӑ та кантӑкран кӗркуннехи ҫутӑ ҫӑлтӑрсем ҫине пӑхнӑ.

Возвращаясь после работы домой, закуривал трубочку с голубым яшмовым чубуком, оставленную ему Чжао Юй-линем, ложился на чистый кан и смотрел через окно на ясные осенние звезды.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чӗлӗме тултарнӑ махорка ҫинчен, мӗнле махорка лартсан аван пулни ҫинчен калаҫрӗҫ.

Поговорили о табаке, которым была набита трубка, и о том, какой табак лучше сажать.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл ачана кан ҫине тӑратрӗ, хӑй те ларчӗ, унтан Чжао Юй-линь сӗннӗ чӗлӗме илчӗ.

Он поставил ребенка на кан, присел сам и взял предложенную Чжао Юй-линем трубку.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл чӗлӗме тытса клетка тӑрӑх ҫӳреме пуҫларӗ, чӗлӗмне утӑ тултарса ҫӑварне хыпать.

Он стал носиться с трубкой по клетке, набил её сеном, совал в рот.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Чӗлӗме илет, вут чулне шаккаса вут кӑларать те чӗлӗм туртса ярать.

Взял трубку, высек огонь кресалом и сидит себе курит.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Прохор Палыч ҫынсене пӗрерӗн-пӗрерӗн чӗнсе илнӗ, малти пӳлӗмре тӗпӗртетме чарӑннӑ, чӗлӗме нормӑпа туртма, сӳтсе явмаллисем пулсан, ӗҫлеме кансӗрлес мар тесе шӑппӑн калаҫма хушнӑ.

Вызывал Прохор Палыч по одному человеку, толпиться в передней запретил, курить велел по норме, обсуждать что-либо шопотом, чтобы не мешать работе.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Вальфо хӗпӗртенипе хӗрелчӗ, унтан чӗлӗме илчӗ те антӑхса кайсах ӗмме пуҫларӗ.

Вальфо вспыхнул от гордости, взял трубку, глубоко затянулся.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ ху мӗнле шутлатӑн, кам тума пултарнӑ ку усал ӗҫе? — ыйтрӗ Виктор Сергеевич, чӗлӗме тапак тултарса.

— А ты сам как думаешь, кто мог сделать это нехорошее дело? — спросил Виктор Сергеевич, набивая трубку.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех