Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Халех сăмах пирĕн базăра пур.
Халех (тĕпĕ: халех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗмӗш хут ыйтатӑп: Халех скафандрсем ҫитерме пултарасси ҫинчен пӗлтерӗр… —

Вторично прошу: немедленно сообщить возможность доставки скафандров… —

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халех Ленинградран ыйтса илӗпӗр.

Сейчас же запросим Ленинград.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент ҫак хушӑра конструктор шухӑша кайнине хӑй майлӑ ӑнлантарса пама тӑрӑшрӗ: Васильев халех хӑй мӗн тума килӗшни ҫинчен пӗлтерет, шутларӗ вӑл.

Студент же считал, что задумчивость конструктора объясняется просто: Васильев сейчас сообщит свое решение.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Куҫа халех темскерсем курӑнма пуҫларӗҫ-ши?»

Уже галлюцинации?»

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнчи нефте ӗмсе кӑларма ишсе ҫӳрекен утравсем ҫинчен халех аяла пиҫӗ трубасем антараҫҫӗ…

Скоро с плавучих островов опустятся вниз гибкие трубы высасывать нефть из подводных недр…

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйне халех сывлама йывӑр пулнӑ пекех, вӑл йывӑррӑн сывласа ячӗ те Синицкий ҫине пӑхса илчӗ.

Он вздохнул, как будто бы ему уже сейчас становилось тяжелее дышать, и посмотрел на Синицкого.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Александр Петрович, — терӗ Гасанов, хӗпӗртенипе савӑнса, — халех мӗн те пулин шутласа кӑларӑпӑр…

— Александр Петрович, — сказал, оживившись, Гасанов, — мы сейчас кое-что подсчитаем…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн халех пурин ҫинчен те Саидӑна каласа парас килчӗ.

Ему хотелось сейчас же обо всем рассказать Саиде.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халех пӑхӑпӑр.

Сейчас посмотрим.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫакӑн ҫинчен халех Гасановпа Саидӑна пӗлтермелле.

— Надо сейчас же об этом сообщить Гасанову и Саиде.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

 — Водолазсем шыв айӗнче мӗн курни ҫинчен халех пӗлӗпӗр.

 — Сейчас узнаем, что там под водой увидели водолазы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халех пӑхӑпӑр, — ответлерӗ Степунов.

— Сейчас посмотрим, — ответил Степунов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халех, ҫак самантрах тупатӑп».

— Сейчас же, сию минуту.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халех, халех пӗтсе ларать!

Сейчас, сейчас будет конец!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Халех васкавлӑ операци кирлӗ…

«Срочная операция необходима…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсир каҫарӑр мана, Ибрагим Аббасович, ку ӗҫсенче эпӗ, паллах, специалист мар, тен, эпӗ айванла япаласем ҫинчен калатӑп пулӗ, анчах цифрӑсем кӑтартса панӑ тӑрӑх, халех икҫӗр метрлӑ ферма лартасси ҫинчен шутлама пулать…

Вы простите меня, Ибрагим Аббасович, я в этих делах, конечно, не специалистка, вероятно глупости говорю, но цифры подсказывают, что сейчас уже можно думать об установке фермы в двести метров…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халех

Куҫарса пулӑш

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халех пулать!..

— Очень скоро!..

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем вӗт пулас рабочисем, ҫӗнӗ шухӑшлӑ, ҫӗнӗ ӑнлануллӑ ҫынсем — коммунизм вӑхӑтӗнче ӗҫ мӗнле пулассине вӗсем халех тупса илме пултараҫҫӗ…

Ведь это будущие рабочие, особой формации — они уже сейчас могут познать, каким станет труд при коммунизме…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халех ман пата Нури е Саида анать.

— Сейчас за мной спустится Нури или Саида.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех