Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тухатмӑшӑн (тĕпĕ: тухатмӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тухатмӑшӑн мул пуррине пурте пӗлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

XXIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тухатмӑшӑн вирелле Тӑрса кайрӗҫ ҫӳҫӗсем; Арӑм тути епрелле, Кула тӑрать куҫӗсем.

Куҫарса пулӑш

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Хӗрӗн инкекне — темӗнле уявра хирӗҫсе кайса унӑн тетӗшӗн чури ирӗклӗ ҫынна, тухатмӑшӑн ҫывӑх пӗлӗшне, вӗлернӗ.

На ее несчастье, невольник, принадлежавший ее брату, убил свободного человека, близкого приятеля колдуна, поссорившись с ним на каком-то празднике.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вара эпӗ пӗр курка сивӗ шыв илтӗм те, ӑна ҫывӑрса выртакан, е юри ҫывӑрнӑ пек пулакан тухатмӑшӑн пуҫӗ ҫине питӗ хӗпӗртесех тӑкса ятӑм.

Тогда я взял ковш холодной воды и с великим удовольствием вылил её на голову ещё не проснувшегося или притворно спавшего колдуна.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл кӑшкӑрашрӗ, чӗтресе, ним шухӑшламасӑрах тухатмӑшӑн кашни хусканӑвне турӗ.

Она вскрикивала и, вся трепеща, инстинктивно повторяла каждое его движение.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑватлӑ хулпуҫҫипе пӗрре ҫеҫ хыттӑн тӗртрӗ ӑна тухатмӑш — вӑл ҫӗре шаплатса та ӳкрӗ, — тухатмӑшӑн асамлӑ вӑйне парӑннӑ королева тухатмӑшпа пӗрле фактори картишне кӗчӗ.

Один удар могучего плеча швырнул их на землю, и покоренная королева вошла вместе с колдуном во двор фактории.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Чӗлхи те унӑн, ҫӗр ҫулхи тухатмӑшӑн, ыратма пӗлмест вӗт-ха ҫав сӑмахсене каланӑ чухне».

— И язык у нее, у столетней ведьмы, не заболит выговорить эти слова.

I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Тухатмӑшӑн пӗркеленнӗ хӑмӑр пичӗ кӑмӑлсӑр пулса кайрӗ.

Коричневое сморщенное лицо колдуньи собралось в недовольную гримасу.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех