Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тар сăмах пирĕн базăра пур.
Тар (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав тара эпӗ пӗтӗмпех ҫӗр айӗнчи пӳрте илсе кайрӑм, — тарӗ вара утмӑл кӗрепенккерен кая пулмарӗ; ҫӗрпӳртре вӑл тар лайӑхрах упранса тӑрӗ, терӗм; ҫынҫиенсем тапӑнас-тӑвас пулсан кирлӗ пулӗ тесе, алӑ айне виҫ-тӑват кӗрепенкке таран хӑвартӑм.

Весь этот порох — а его оказалось никак не меньше шестидесяти фунтов — я перенес в мой грот для большей сохранности, оставив у себя под рукой три или четыре фунта на случай нападения дикарей.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ку тар пӗтӗмпех пӑсӑлнӑ пулӗ тесе шутлаттӑм, анчах пичкери тара шыв виҫ-тӑват дюйм хулӑнӑш ҫеҫ витнӗ иккен; йӗпеннӗ тар хытса ларнӑ та йӗри-тавра ҫирӗп сий пулса тӑнӑ; ҫак сий ӑшӗнче вара тар, мӑйӑр хушши ӑшӗнче унӑн тӗшши сыхланса тӑнӑ пек, йӗпенмесӗрех сыхланса юлнӑ.

Я был уверен, что весь этот порох никуда не годится, но оказалось, что вода проникла в бочонок только на три-четыре дюйма кругом; подмокший порох затвердел, и образовалась крепкая корка; в этой корке весь остальной порох сохранился цел и невредим, как ядро ореха в скорлупе.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫак нӳрлӗ тӗттӗмлӗх, ҫак сасӑсем, уйрӑммӑнах хумсен харкашуллӑ сасси, ҫаксем ӑна пурте эсӗ малалла ан кай, сана кунта нимӗнле ырлӑх та кӗтмест, санӑн уру ӗнтӗ текех нихӑҫан та бухта ку енчи вырӑс ҫӗрӗ ҫине ярса пусас ҫук, халех каялла таврӑн та тар ӑҫталла та пулин, ҫак вилӗм кӳрекен хӑрушӑ вырӑнтан мӗн май килнӗ таран инҫетерех тар, теҫҫӗ пек.

Этот сырой мрак, все звуки эти, особенно ворчливый плеск волн, — казалось, все говорило ему, чтобы он не шел дальше, что не ждет его здесь ничего доброго, что нога его уж никогда больше не ступит на русскую землю по эту сторону бухты, чтобы сейчас же он вернулся и бежал куда-нибудь, как можно дальше от этого страшного места смерти.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫак кунсенче тар ещӗкӗсем турӑм; кашни ещӗкне пӗр-ик кӗрепенкке таран тар кӗме пултарать.

Все эти дни делал ящички для пороха; в каждый такой ящичек должно войти от одного до двух фунтов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вичкӗн хура куҫӗсем ҫине тар юхса ансан кӑна, ҫулма чарӑнса, тарне вӑрӑм ҫанни вӗҫӗпе шӑлкаласа илет те пиҫиххи хушшине хӗстернӗ лапаткине туртса кӑларать.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Юрӗ пилӗк таранах та, эхлетмелӗх, тар кӑлармалӑх пур ҫав.

Куҫарса пулӑш

55 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫынсем тар тӑкса ӗҫленӗ чухне катаччи чупма тухса таракан бригадир кирлӗ мар тесе шутларӑмӑр эпир.

Куҫарса пулӑш

51 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Анчах савӑнӑҫӗ унӑн нумая пымарӗ — калава ҫурри таран вуласан хӑйхискер самантрах вӗриленсе кайрӗ, диван ҫинче лараканскер, ҫамки ҫине шӑрҫаланнӑ тар пӗрчисене аллипе шӑлса типӗтсе ури ҫине сиксе тӑчӗ, журнала урайнелле вӑркӑнтарчӗ:

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Пӗр турилкке пушатнӑ ҫӗре тарӑн пӗркеленчӗклӗ ансӑр ҫамки ҫине те, шӗпӗн шӑтнӑ лапчӑк сӑмси ҫине те тар пӗрчисем тапса тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Тара халӑхӗ ҫулать ҫара тар, Хӑваласа тӑма та кирлӗ мар: Шӑхӑрса ҫава чашкӑрать, Ҫавана халӑх харӑс туптать.

Куҫарса пулӑш

X. Ниме // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Тарӑн пӗрӗмлӗ, мухмӑр тӑртанчӑклӗ, шӑмарчӑк сӑн-питне кӑвак сивӗ ҫапнӑ, куҫайӗ путса кӑвакарнӑ, сӑмса тӑпси шӑйӑрӑлнӑ, ҫамки тӑрӑх шултра тар патӑртатать.

Куҫарса пулӑш

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

Апла пулсан «тар ӗнчӗкӗнче тар пур иккен-ха».

Куҫарса пулӑш

Ентешсене асӑнса // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/03/17/%d0%b5%d0%b ... %81%d0%b0/

Тӗлӗнмелле: амӑшӗ эпир пӑрӑвӑн мӑйӗнчен тар ҫыхнине курчӗ, унӑн шӑршине сисрӗ пулсан та, хӑрамарӗ, пирӗнтен тармарӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

— Ан тар, ан тар, эпӗ сана пурӗ пӗрех тытатӑп! — ҫухӑрашрӗ вӑл чупнӑ май каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Тухса тар, ма халех тармастӑн? — терӗ пӗри урипе алӑка тапса кӑтартса.

Куҫарса пулӑш

3. Воеводӑсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тар та сывлӑшрах пӑрланатчӗ, куҫсем тарпа, пӑрпа хупланса курми пулатчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bd%d ... b0%d0%bda/

Гент чул хысак айӗнчи йӑвасене мӗн пур тара тӑкрӗ; унӑн шухӑшӗпе, ҫапах та, чул темле йывӑр тайсан та виҫӗ кӗрепенкке тар шӳт марах.

Гент всыпал весь порох в каменные гнезда скалы под камень, рассчитывая, что три фунта, несмотря на солидный вес камня, — вещь все же не шуточная.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӑйӗнпе пӗрле ҫӗр фут тӑршшӗ пиҫӗ вӗрен, виҫӗ кӗрепенкке тар, хурҫӑ ийӗ, мӑлатук, тар хӑрӑмӗпе пӑтраштарнӑ, салӑпа ислетнӗ пысӑках мар шнур илчӗ.

Он взял с собой сто футов крепкой веревки, три фунта пороха, стальное долото, молоток и небольшой шнур, пропитанный салом, замешанным с пороховой копотью.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Лорх йӗп-йӗпе тарпа витӗнчӗ; тар тата парӑнманлӑх тилӗрӗвӗ чунне хӗрӳллӗ хӑват пачӗҫ; вӗрилентерчӗ тата чӗтреве ертрӗ.

Лорх вспотел; пот и ярость сопротивления дали его душе порывистую энергию, сопровождающуюся жаром и дрожью.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

— Пӗр юрра ӗнӗрлетӗн: тар та тар

— Заладил: беги, беги…

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех