Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗкӗрӗлсех (тĕпĕ: пӗкӗрӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
…Вӑрахчен пуҫне усса ларчӗ халь Анатолий Семенович дача ҫумӗнчи тӑрӑхла сак ҫинче, ҫӗрте выртакан Бианка ҫине пӗкӗрӗлсех пӑхрӗ, унӑн ытла та кӗске пурнӑҫӗнчи уйрӑм самантсене аса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Шуралса кайрӗ, ыратнипе пӗкӗрӗлсех ларчӗ.

Он побледнел, согнулся от боли.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Гарвей пересрен хӑраса Сигби пӗкӗрӗлсех ларчӗ.

Сигби согнулся, опасаясь, что Гарвей выстрелит.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Тинкернӗ май Лось пӗкӗрӗлсех ларчӗ.

Лось низко нагнулся, вглядываясь.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Комиссар кӑна мар, Валерипе Андрей те тата Тихон старик те чертеж ҫине пӗкӗрӗлсех пӑхаҫҫӗ.

Не только комиссар, но и Валерий, и Андрей, и даже старик Тихон склонились над чертежом.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Генерал, театртилле хӑтланса, карттусне ик аллипелен пуҫ ҫийӗпе ҫӗклетрӗ те, ҫамки тӑрринче мӑкӑль пеклӗн купаланнӑ тӗреклӗ кукша купташкине ҫап-ҫаран ҫутӑлтарса, Стельковские пӗкӗрӗлсех пуҫ тайрӗ.

Генерал несколько театрально, двумя руками поднял над головой фуражку, обнажил лысый мощный череп, сходящийся шишкой над лбом, и низко поклонился Стельковскому.

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

7. Пӗкӗрӗлсех кӗтӗм, хутлансах лартӑм, кунӗпе вӑйӑрханса ҫӳретӗп: 8. пилӗкӗме шӑтан-юхан тухса тулчӗ, ӳтӗм-тирӗмре сурансӑр вырӑн юлмарӗ.

7. Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу, 8. ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.

Пс 37 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех