Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пушмакӑн (тĕпĕ: пушмак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Час-часах хашакине пушмакӑн уйрӑлми пайӗ пек тӑваҫҫӗ (пӗрлехи хурмӑпа шӑратса хатӗрлеҫҫӗ).

Часто рама изготовлена как часть ботинка (единая форма для литья).

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Кун пек пушмакӑн ура туни питӗ ирӗклӗ, ӑна нимӗнпе те ҫирӗплетмен, ҫавӑнпа кун пек пушмакпа ярӑнмашкӑн тӗрӗс техника кирлӗ.

Голеностоп в таком ботинке абсолютно свободен и никак не фиксируется, поэтому для катания в таких ботинках необходима правильная техника.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Ҫавӑн пекех слаломра (урана ҫӳлерех ҫирӗплетни унта уйрӑмах йывӑр элементсене пурнӑҫлассине ҫӑмӑллатать), фрискейтпа агрессив пушмакӗсенче (сиксе тӑвакан трюксене пурнӑҫлама кунта пушмакӑн ҫирӗплӗхӗ кирлӗ) усӑ курӑнать.

А также в слаломе, где повышенная фиксация ноги облегчает выполнение особо трудных элементов, во фрискейте и агрессиве ботинках, где нужна повышенная прочность ботинка для выполнения трюковых прыжковых элементов.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Роликӑн хашаки хывӑнакан, е пушмакӑн уйрӑлми пайӗ пулма пултарать.

Рама для роликов может быть съёмной, или являться монолитной частью ботинка.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Роликсен уйрӑмлӑхӗ — ярӑннӑ чухне ура ҫинче ҫирӗп тӑма май пани, тата пушмакӑн ҫирӗплӗхӗ.

Требования к роликам — обеспечение наибольшей устойчивости, прочность.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Унӑн чылай пайне — хашакине, баклине (пушмакӑн ҫӳлти пайӗнчи урана ҫирӗплетекен пластик тӑха), кафне (хытӑ пушмаклӑ роликсен баклӑна ҫирӗплетекен манжет), соулплэйтсене (хытӑ пластикран тунӑ пушмакӑн аялти пайне ҫирӗпленекен вставкӑсем, вӗсем шумалли хусканусене тума кирлӗ) — улӑштарма май пулнӑ.

Многие её детали — раму, баклю (пластиковая застёжка в верхней части ботинка, фиксирующая ногу), каф (манжета роликов с жёстким ботинком, на который крепятся бакли), соулплэйты (вставки из жёсткого пластика, крепящиеся к нижней части ботинка и предназначенные для выполнения скольжений) — можно было заменить.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Тӑпӑлчӗ тухрӗ модӑллӑ пушмакӑн кӗлли.

Куҫарса пулӑш

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Пӗлтерӳсен хушшинче чи курӑнакан вырӑнта сирӗн лавккӑр пирки: «Хатӗр атӑ пушмакӑн чи лайӑх лавкки «Меркурий ҫуначӗсем» — Адам Кишлот».

Среди объявлений на видном месте означен ваш магазин: «Лучший магазин готовой обуви «Крылья Меркурия« — Адам Кишлот».

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Салтак куҫне чеен хӗссе илчӗ, унтан талккишпех шлепкеллӗ пӑтасемпе ҫапса лартнӑ пушмакӑн тӗпне кӑтартса, ӑна алӑ тупанӗпе лӑпкаса илчӗ:

Солдат хитро подмигнул, показав подметку ботинка, сплошь подбитую круглыми железными шляпками гвоздей, и пошлепал ладонью по ботинку:

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Алексей Михайлович каллех пушмакӑн тепӗр ҫӗввине чакаласа илчӗ.

Алексей Михайлович опять потрогал этот дурацкий рант.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пуҫӑмра ҫак шухӑшсем пӑтранаҫҫӗ; эпӗ вырӑнтан хускалмасӑр хамӑн пушмакӑн хура хӑйӑвӗсем ҫине тинкерсе пӑхатӑп.

Мысли эти мелькали в моей голове; я не трогался с места и пристально смотрел на черные бантики своих башмаков.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мирон губерние, Мускава тата Петербурга кайӑк пек вӗҫсе ҫӳренӗ, киле таврӑнсан вара, Америкӑран кӳнӗ пушмакӑн сарлака кӗллисемпе хыттӑн таплаттарса, патша ҫумне сӗлӗх пек ҫыпҫӑнса ларнӑ ӳсӗр те аскӑн мужик ҫинчен хаяррӑн кулса каласа панӑ: — Ҫавӑн пек мужике — ӗненместӗп! — кутӑнлашса калаҫнӑ ҫурри суккӑр Ольга, кинӗпе юнашар диван ҫинче, унӑн икӗ ҫулхи ывӑлӗ Платон тӑрмашнӑ ҫӗрте ларса.

Мирон птицей летал в губернию, в Москву и Петербург, возвратясь, топал широкими каблуками американских ботинок и злорадно рассказывал о пьяном, распутном мужике, пиявкой присосавшемся к царю: — В живого такого мужика — не верю! — упрямо говорила полуслепая Ольга, сидя рядом со снохой на диване, где возился и кричал её двухлетний сын Платон.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пушмакӑн салтӑннӑ шнурокне ҫыхма е плащ тӑхӑнма айккине пӑрӑнмалла.

Чтобы завязать шнурок на ботинках или надеть плащ на улице, отходят в сторону.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пушмакӑн кӗллине лартрӑм та лакӑштатса ан пытӑр тесе ҫапӑпа яваласа ҫыхрӑм.

Чтобы было не так больно, наступил пяткой на задник сандалий и перевязал подошву прутиком.

Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех