Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пурӑнтӑрах (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурӑнтӑрах мар-и этем хӑйне евӗр савӑнӑҫӗпе, телейӗпе, хӑйне ҫӗклекен мӑнкӑмӑллӑхӗпе?..

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Пурӑнтӑрах пулӗччӗ тыр сутти туса Константин Федоров, — уншӑн мар ӑна халӑх юратман, — кирлӗ мар ҫӗре ӑсла вӗрентекен ырӑ ҫынсем ҫинчен систерсе пурӑннӑшӑн курайман.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӗ вара ун патӗнче чиперук пурӑнать, — пурӑнтӑрах, мана йыхравлама вара ан та хӑйтӑр!

Теперь еще у него живет красавица, — ну и пусть живет и не сметь меня звать!

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пурӑнтӑрах, кайран унпа мӗн тумаллине курӑпӑр унта.

Пусть поживет, а там увидим, что с ним делать.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Йытӑ вӑл нимех те мар, пурӑнтӑрах — чӗлхи этем чӗлхи мар унӑн, каласа парас ҫук вӑл, — шухӑшларӗ Экэчо.

Собака ничего, пусть живет — у нее язык не человеческий, она не разболтает.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, пурӑнтӑрах тата.

— Ну, и пускай живёт.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах пурӑнтӑрах

Но пусть он живет…

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хам таврӑниччен йӑпатса пурӑнтӑрах ӑна, — тет вӑл.

Пусть развлекает ее, пока я не вернусь.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Пурӑнтӑрах вӑл, Тутаринов, — хурлӑхлӑн каларӗ Нарыжный.

— Бог с ним, с Тутариновым, — грустно проговорил Нарыжный.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл ыттисен ирӗклӗхне тӑкӑсламасть пулсан, пурӑнтӑрах хӑйне килӗшнӗ пек: нимле уйрӑмлӑх та ҫук унта, — ӑнлантарса пачӗ Кандов.

— Раз она не стесняет свободы других, пусть живет, как ей нравится: ничего дурного в этом нет! — объяснил Кандов.

XXII. Ставри пуп патӗнче хӑнара // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Анчах эпӗ карчӑка та ҫухатма пачах шутламастӑп, тур ҫырлахтӑр ӗнтӗ, ман ҫумра пурӑнтӑрах вӑл, анчах вӑл мана чӑрмав кӳме хӑтланать, манӑн коммунизма каймалли тӳрӗ ҫула пӳлет пулсан, эпӗ ун умӗпе ҫил пек вӗҫтерсе иртетӗп те, вӑл ахлатса илме те ӗлкӗреймӗ!

Но я и старуху вовсе не собираюсь терять, пущай живет при мне, бог с ней, но ежели она будет препятствовать мне и становиться поперек моего прямого путя к коммунизму, то я мимо нее так мигну, что она и ахнуть не успеет!

XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Пурӑнтӑрах.

Будет жить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех