Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пурӑнмах (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл урама тухса кайнӑ-кайман ҫырусене тупса вуларӑм та — хытсах кайрӑм: «Таврӑнма шутлатӑп. Шӑпа пӗрле пурӑнмах пӳрнӗ пуль пире», — тесе ҫырать Улюк кин!

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Пурӑнмах ӗмӗтленнӗ-мӗн те мӗскӗн, пурӑнайман ав.

Мечтал пожить, бедняга, ан вон как оно вышло…

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мана хулара пурӑнмашкӑн хӑрушӑ пулма пуҫларӗ ӗнтӗ, анчах эпӗ хамӑн ҫемҫешкелӗхрен намӑслантӑм та — пӗтӗмпех пӗлсе ҫитиччен пурӑнмах шухӑшларӑм.

Мне уже начинало становиться страшно жить в городе, но я, устыдившись своего малодушия, решил жить до тех пор, пока не узнаю всего.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Ҫак самантра вӑл малалла та пурӑнмах тӗв турӗ.

Тогда, решив продолжать жить,

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Унӑн халӗ каялла, инкеклӗ пурнӑҫпа пурӑнмах таврӑнасси килсе кайнӑ.

И кажется, — вернулся бы назад к прежней беде, родной и знакомой.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах пур пӗр, вӑл хут суйманнине, унта тӗрӗс ҫырнине пӗлнӗ пулин те, ӑна ӗненес килмерӗ унӑн, мӗншӗн тесен Петӗрсӗр мӗнле пурӑнмаллине пачах пӗлмен вӑл ун чух, пурӑнасса вара пурӑнмах тивнӗ.

Однако хоть и знала, что бумага не врет, в бумаге той — правда, но верить в нее не хотелось, не хотелось потому, что без Петра она не представляла себе жизни, а жить нужно было.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пурӑнмах шутлатӑп-ха.

— Покеда думаю жить.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Хӑвӑннипе пурӑнмах шутлатӑн-и? — сӑмаха тепӗр май ҫавӑрса ячӗ Петро.

— Думаешь с своей жить? — свернул Петро разговор.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пурӑнмах шутлатӑн-и эсӗ унпа, ҫук-и?

— Думаешь жить с ним, нет ли?

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех