Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пурсӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Пурсӑр (тĕпĕ: пурсӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Никифор Арсентьевич класс доски умне тухса уткаласа ҫӳренӗ, унтан вара ачасем ҫине пӑхса илнӗ те: — Шӑпланӑр пурсӑр та, — тесе аллине ҫӗкленӗ.

Куҫарса пулӑш

III. Ӗҫӗ акӑ мӗнле пуҫланнӑ // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Пурсӑр та курӑр.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

— Малтан пурсӑр та: вӑл пӗр кун та пурӑнмасть, тесеттӗр! — кӗтмен ҫӗртенех татса каласа хучӗ Таня.

— Сначала все говорили — он дня не проживет! — неожиданно резко сказала Таня.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пурсӑр та тутанатӑр ӑна!..

Вы ее у меня отпробуете!..

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вилӗмӗ вӑл пурсӑр ҫийӗн те ҫунаттипе хӑмсарсах ҫӳрет…

Смерть-то над каждым из вас крылом машет…

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пурсӑр та шуррисен сывлӑшӗпе сывлатӑр-и? — тӑвӑнчӑклӑн ыйтрӗ те Штокман хӑй ҫинелле тилӗрсе килекен хӗрлӗармееца вӑйлӑн кӑна аяккалла тӗртсе ячӗ.

Все белым духом дышите? — задыхаясь, спросил Штокман и с силой оттолкнул наступавшего на него красноармейца.

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кун-та, пирӗн ҫурӑмсем хыҫӗнче, пурсӑр та паттӑр эсир!

— Вы тут все храбрые стали за нашими спинами!

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пурсӑр та эсир чиперкке хӗрсем пек!

— Все вы как красные девки!

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Куна эсир пурсӑр та пӗлетӗр.

Вы все это знаете.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кӑмӑл тумашкӑн, пурсӑр та хӑвӑр вырӑнтах ларӑр-ха.

— Для ясности, будьте все на своих местах.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Пурсӑр та кунта-и эсир?» ыйтрӗ вӑл, сӑмса витӗр каланӑ пек, сӑмахӗсене тӑсарах.

— Все ли вы здесь? — спросил он протяжно, произнося слова немного в нос.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Ну, халь ӗнтӗ эсир пурсӑр та мӗн кирлине татӑклӑ илтӗр.

— Ну, теперь вы получили все сполна, — сказал он.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— «Ман хыҫран ӗненсе пынисем, пурсӑр та килӗр, сирӗн валли ҫӳлти патшалӑхра чаплӑ та сӑваплӑ вырӑн хатӗрленӗ, ҫавӑнта киленсе савӑнар…»

— «И мне последовавшие верою приидите, насладитеся, яже уготовах вам почестей и венцов небесных…»

XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

«Кулӑшла, йӗрӗнӗҫле, ирсӗрле этем эсӗ! — шухӑшпа кӑшкӑрчӗ вӑл хӑйне хай. — Пӗлсе тӑнӑ пултӑр пурсӑр та, паян эпӗ перӗнетӗп!»

«Ты смешной, презренный, гадкий человек! — крикнул он самому себе мысленно. — Знайте же все, что я сегодня застрелюсь!»

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫапла, ара… пурсӑр та ҫакнашкал акӑ эсир.

Ну да… все вы вот так.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Халӗ пурсӑр та вӑрмана, эпир сире тытнӑ вырӑна кайӑр, унта хӑвӑра илме пыриччен тӑрӑр.

— Ступайте в лес на то самое место, где вы были схвачены, и оставайтесь там, покуда за вами не пришлют.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ӑҫта кӗрсе ҫухалтӑр пурсӑр та?

Куда вы все провалились?

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эпир пурсӑр та пит васкаса айӑпланӑ ӑна.

Вы все слишком поспешили обвинить его…

II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эсир кунта пурсӑр та — наркӑмӑшлӑ ҫӗлен-калтасем!

И все вы тут — ядовитые гады!

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Аллипе аран ҫеҫ палӑрмалла сулса, кастрата вӗрттеркӗчне антарма хушнӑ та: — Пурсӑр та тухӑр, — тенӗ вӑл шӑппӑн.

Едва заметным движением руки она приказала кастрату опустить вниз опахало и сказала тихо: — Выйдите все.

X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех