Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Морис (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Морис Бишоп шухӑшӗсене тӗпе хуракансем MBPM партине пӗрлешнӗ пулин те суйлавсенче чи сахал сасӑ пухнӑ.

Сторонники идей Мориса Бишопа, объединившиеся в партию MBPM, собирали минимальное количество голосов.

Гренада // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B4%D0%B0

1979 ҫулта юн юхтарман путч пулса иртнӗ, ун хыҫҫӑн влаҫ коммунистсен идеологийллӗ НДМ партине куҫнӑ, Морис Бишоп ертсе пыракан халӑхпа революци правительствине туса хунӑ.

В 1979 году произошёл почти бескровный путч, в результате которого к власти пришла партия НДМ с коммунистической идеологией, установив народно-революционное правительство под руководством Мориса Бишопа.

Гренада // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D1%80%D ... 0%B4%D0%B0

Палӑртнӑ кун ҫӗнӗ ертӳҫӗне Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ Леонид Черкесов, Шупашкар хула администрацийӗн пуҫлӑхӗ Денис Спирин, Шупашкар тата Чӑваш Ен митрополитчӗ Савватий, Шупашкар хулин Хисеплӗ гражданинӗсем: Наталия Партасова, Морис Яклашкин ӑшшӑн саламланӑ, ӗҫре ҫитӗнӳсемпе палӑрма вӑй-хӑват, пуҫаруллӑ проектсене пурнӑҫа кӗртме хавхалану суннӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Шупашкар хулин ҫӗнӗ пуҫлӑхне саламланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/10/19/chva ... -hulin-cen

Вӑл Морис Джеральдпа Луиза.

Это Морис Джеральд и Луиза.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Морис вӗлерекене хӑваласа ҫитсе, ӑна тавӑрма шут тытсан, ҫамрӑк креолка турӑ мустанга йӗнерлеме хӑй упӑшкине хӑй пулӑшнӑ.

Молодая креолка сама помогала своему мужу оседлать гнедого мустанга, когда Морис решил нагнать убийцу и отомстить ему.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Морис Джеральдӑн ҫамрӑк арӑмӗн Ирландире пурӑннӑ вӑхӑтра кӗвӗҫес шухӑш пӗртте пулман.

Во время пребывания в Ирландии у молодой жены Мориса Джеральда ни разу не проснулось чувство ревности.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Туй хыҫҫӑн Луизӑпа Морис Джеральд Европа тӑрӑх ҫӳреме тухса кайнӑ.

После свадьбы Луиза и Морис Джеральд отправились путешествовать по Европе.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ирландирен килнӗ юрист Морис Джеральда ача-пӑча хӑвармасӑр вилнӗ мучӗшӗн пурлӑхне илмелли правӑна парса хӑварнӑ.

Прибывший из Ирландии юрист ввел Мориса Джеральда в права наследства после скончавшегося бездетным богатого родственника.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл ӗнтӗ хӗрӗ Морис Джеральда каяссине хирӗҫ тӑман.

Он уже не возражал против брака дочери с Морисом Джеральдом.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кассий Кольхаунӑн пульли, Морис Джеральд чӗринчен тӗллесе янӑскер, амулет ҫине, Луизӑн парни ҫине ҫапӑнса, аяккалла сиксе ӳкнӗ.

Пуля Кассия Кольхауна, направленная в сердце Мориса Джеральда, отскочила, ударившись об амулет, любовный подарок Луизы.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсенчен пӗри — Морис Джеральд, мустангер, тепӗри — Кассий Кольхаун, кавалери капитанӗ.

Один из них — Морис Джеральд, мустангер, другой — Кассий Кольхаун, капитан кавалерии.

ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кольхаун Морис Джеральда кураймасӑр пӑхать.

С ненавистью смотрит Кольхаун на Мориса Джеральда.

ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Суд тумалли ҫынсен скамьи ҫинче халь Морис Джеральд мар, Кассий Кольхаун ларать.

На скамье подсудимых сидит уже не Морис Джеральд, а Кассий Кольхаун.

ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Акӑ ку Морис Джеральд, мустангер.

— А это мистер Морис Джеральд, мустангер.

ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юлашки пек пулма пултарать тесе шикленсе, Морис лассона пушатмасӑр, йӗнер ҫинчех ларать.

Из опасения, что это может быть последнее, Морис остается в седле, держа лассо в натянутом положении.

ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах акӑ хыҫҫӑн хӑвалакансем патне тата пӗр юланут хушӑнчӗ — вӑл хӑйӗн хытӑ каякан мустангӗпе пыракан Морис Джеральд.

Но вот к погоне присоединился и еще один всадник — это Морис Джеральд на своем быстроногом мустанге.

ХСVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Генри Пойндекстере вӗлернӗ ҫӗре Морис Джеральд пӗртте хутшӑнманнине Зеб Стумп сӑмахӗсем уҫҫӑнах кӑтартса пачӗҫ.

Показания Зеба Стумпа отчетливо доказали полную непричастность Мориса Джеральда к убийству Генри Пойндекстера.

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тата ҫав ирсӗр ӗҫе мустангер Морис Джеральд туманнине те ҫавӑн пекех лайӑх пӗлсе тӑтӑм.

Так же твердо я знал, что не мустангер, не Морис Джеральд совершил это грязное дело.

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапах та, прокурор тӗпченипе ӑна пурне те калаттарчӗ, Морис Джеральд ҫар тӗрмине пырса лекиччен мӗн пулнисене йӑлтах калаттарчӗ.

Однако обвинитель перекрестным допросом заставил его рассказать все, что произошло до того момента, когда Морис Джеральд попал под стражу.

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Морис Джеральд ҫавӑн пек тума пултарманнине эпӗ пӗлеттӗм, вара эпӗ ӑна курма кайрӑм.

Я знал, что Морис Джеральд не мог этого сделать, и поехал повидаться с ним.

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех