Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Луизӑпа (тĕпĕ: Луиза) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуринчен ытла Луизӑпа Фердинанд вилӗмрен хӑрамасӑр пӗрне пӗри юратни тӗлӗнтерчӗ куракансене.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӑраскаллӑ савӑнӑҫ савӑтӗнчен, пӗр тумлам тӑкмасӑр юрату куркийӗпе ӑсса, савӑк пурнӑҫ, вӑрӑм ҫул Луизӑпа эп пиллӗп».

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Туй хыҫҫӑн Луизӑпа Морис Джеральд Европа тӑрӑх ҫӳреме тухса кайнӑ.

После свадьбы Луиза и Морис Джеральд отправились путешествовать по Европе.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кольхаун пурин ҫинчен те каласа кӑтартать: мустангер Луизӑпа курса калаҫни ҫинчен тата Генри Пойндекстер мустангерпа харкашса кайни ҫинчен те.

Кольхаун рассказывает обо всем: и о свидании мустангера с Луизой и о ссоре Генри Пойндекстера с мустангером.

LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫавӑн пек шухӑшланӑ капитан, гасиендӑна каялла тавӑрӑннӑ чухне, Луизӑпа Генри хыҫҫӑн пӑртак аяккарахра утса пырса.

Так размышлял капитан, возвращаясь в гасиенду и следуя на некотором расстоянии за Луизой и Генри.

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юратса кайнӑскерсем пӗр-пӗринпе хирӗҫ пуласшӑн тӑрӑшнӑ, Луизӑпа Морисӑн чӗрисенче хыпса илнӗ юрату чӑрмав таврашӗсем умӗнче чарӑнса тӑман.

Влюбленные искали встречи, любовь, вспыхнувшая в сердцах Луизы и Мориса, не останавливалась перед препятствиями.

XXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Луизӑпа мустангер ҫак сарлака ҫурӑк урлӑ сиксе каҫнӑ пулӗ тетӗр-им эсир?

— Вы же не предполагаете, что Луиза и мустангер перескочили здесь? — спросил Кольхаун.

ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Луизӑпа пӗр ӳсӗмри хӗр, ӳт-тирӗ бронза тӗслӗрех, куҫӗсем миндаль мӑйӑрӗ пек.

Девушка ее, Луизы, лет, с бронзовым оттенком кожи, с продолговатыми, как миндалины, глазами.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех