Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Линейкӑна (тĕпĕ: линейка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай ашшӗ-амӑшӗсем ҫак кун юнашар пулаймӗҫ, ҫавӑнпа эпир ҫак ачасемпе юнашар тӑрса вӗсене сентябрӗн 1-мӗшӗнче чаплӑ линейкӑна илсе кайсан тӗрӗсрех пулать, - шутлать Радий Хабиров.

Рoдители не все смoгут быть. Будет прaвильно, если мы будeм рядом с этими дeтьми и отвeдем их 1 сентября на торжeственную линeйку, – считает Радий Хабиров.

Пушкӑрт Пуҫлӑхӗ муниципалитет пуҫлӑхӗсене СВОна хутшӑнакан боецсен ачисене пӗрремӗш класа ӑсатма хушнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... hn-3367926

(Сӑмах майӗн каласан, ҫав линейкӑна Аня кайран Ленинградах илсе кайрӗ).

Куҫарса пулӑш

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Анчах Доруца тепӗр еннелле ҫаврӑнса ларчӗ, вара фанертан тунӑ линейкӑна хӑйӗн вӗтӗ шӑлӗсемпе кӑшлама пуҫларӗ, Ромышкану пирки йӑлтах маннӑ пек, тем пирки шухӑша кайса ларчӗ.

Но Доруца уже отвернулся и, покусывая своими мелкими белыми зубами фанерную линейку, о чем-то задумался, словно совсем забыв о Ромышкану.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

11-мӗш класран тухакансен тав сӑмахӗсем савӑнӑҫлӑ линейкӑна пухӑннисен чӗрисене хускатни аванах сисӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Малалла! Ҫитӗнӳсем патне! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10762-ma ... -sem-patne

Кӗҫнерникун торжествӑлла линейкӑна хутшӑннӑ май, райадминистраци пуҫлӑхӗ Андрей Тихонов та Андрей Орлов пек маттур ҫамрӑксем ҫинче Раҫҫей мӑнаҫӗ тытӑнса тӑнине палӑртнӑ.

Куҫарса пулӑш

Тӑван шкулӗнче - Герой партти // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11795-t- ... roj-partti

Ир-ирех чӑваш наци тумӗпе шкула килнӗ ачасем тата вӗрентекенсем линейкӑна пухӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Алла-аллӑн тытӑнса тухрӗҫ вӑйӑ картине Чӑваш Сурӑм шкулӗнче // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/alla-allan-tyitan ... enche.html

Куҫӗсене антарса вӑл линейка вӗҫне ҫыртрӗ те ӑна шӑлӗ хушшинчен картах туртса кӑларчӗ, унтан Галеран ҫине йӑвашшӑн тинкерчӗ, линейкӑна ерипен хурса тӳрленсе тӑчӗ.

Опустив взгляд, она прикусила конец линейки и с силой выдернула ее из зубов, затем, робко взглянув на Галерана, медленно положила линейку и выпрямилась.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сӗтел ҫинчи линейкӑна ҫӗклерӗ те тутине унӑн вӗҫӗпе аялтан перӗнчӗ, линейкӑна вӗҫертмесӗр Галерана ҫаврака, ҫап-ҫутӑ куҫӗсемпе тӗсет.

Взяв со стола линейку, она притронулась ее концом к нижней губе и, не отнимая линейку, смотрела на Галерана круглыми, очень светлыми глазами.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эп кӑшт каярах аҫупа пӗрле линейкӑна ҫитӗп.

Я чуть позже приду с отцом на линейку.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Фока, ватӑла пуҫланӑ пулин те, пусма тӑрӑх питӗ ҫӑмӑллӑн та хӑвӑрт чупса анчӗ те: «Кунта килсе тӑратӑр!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ, вара, мӗн тумаллине никам аса илтермесӗрех пӗлекен ҫын пек, крыльца умӗнчи лаптӑк варрине, лавҫӑ линейкӑна пырса тӑратмалли вырӑнпа алӑк тӗлне урисене сарлакан пусса ҫирӗппӗн тӑчӗ.

Фока, несмотря на свои преклонные лета, сбежал с лестницы очень ловко и скоро, крикнул: «Подавай!» — и, раздвинув ноги, твердо стал посредине подъезда, между тем местом, куда должен был подкатить линейку кучер, и порогом, в позиции человека, которому не нужно напоминать о его обязанности.

VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тепӗр минутран пирӗн ачасен ҫурчӗ линейкӑна йӗркеленсе тӑчӗ, яланхи пекех — отрядсем тӑрӑх, кашни хӑй вырӑнӗнче.

Еще минута — и весь детский дом выстроился на линейке, как всегда — по отрядам, каждый на своем постоянном месте.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗҫ вара, пурне те линейкӑна пухӑнма йыхӑрса, шӑнкӑрав шӑнкӑртатрӗ.

Раздался трезвон колокольчика, сзывающий на линейку.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ вӗренекенсене пӗр-ик сӑмах каласшӑн, — терӗ вӑл шкулта дежурить тӑвакан педагога; унтан линейкӑна пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне ҫити тинкерсе пӑхса тухрӗ те хытах мар, анчах уҫҫӑн, пурне те илтӗнмелле ҫапла каларӗ:

— Я хочу сказать учащимся несколько слов, — тихо обратился он к дежурному по школе педагогу и, внимательно осмотрев всю линейку от одного конца до другого, негромко, но четко произнес:

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шӑнкӑрав линейкӑна пухӑнма чӗнчӗ.

Прозвенел звонок на линейку.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпир линейкӑна йӗркеленсе тӑтӑмӑр.

Мы построились в линейку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ун ҫинчен кайран калаҫӑпӑр, халӗ линейкӑна йӗркеленсе тӑрӑр, часах класа каймалла.

Об этом поговорим после, а сейчас постройтесь в линейку, скоро в класс идти надо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Икӗ отрячӗ те линейкӑна тӑрса тухрӗҫ.

Оба отряда построились в линейки.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑшт тӑхтасан пур ачасем те йӗркене тӑрса линейкӑна кайрӗҫ.

Немного погодя все ребята строем пошли на линейку.

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасене каҫхи линейкӑна тӑратиччен кӑшт маларах Зоя Шурӑна аллинчен туртрӗ:

Незадолго до того, как ребятам надо было строиться на вечернюю линейку, Зоя потянула Шуру за руку:

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Костя вожатӑй ӑна куҫпа юнаса илчӗ те: — Таня Сабанеева, линейкӑна вӑхӑтра тӑрас пулать, — терӗ.

Вожатый Костя погрозил ей глазами и сказал: — Таня Сабанеева, на линейку надо становиться вовремя.

I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех