Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑмӑлланинчен (тĕпĕ: кӑмӑлла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Полина «эпӗ те» тени пӗчченлӗхрен, кӑмӑлланинчен тата пысӑк уҫӑ кӑмӑла тивӗҫлӗ пархатарлӑ шанӑҫран тухса тӑрать тесе шухӑшламалла-тӑр.

Ее «да», как можно было подумать, выросло из одиночества, симпатии и благородного доверия, свойственного крупным натурам.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Сергей Иванович шучӗпе, хӗрарӑм илӗртӗвӗ ҫав хӗрачара пачах та ҫук, ывӑлӗ ӑна кӑмӑлланинчен тӗлӗнет ҫеҫ вӑл.

Девчонка столь не соответствует представлениям Сергея Ивановича о женской привлекательности, что он только плечами пожимает.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эхер эпӗ Дмитрий тӗлӗшпе унашкал тумарӑм пулсан, ку вӑл мана чун-чӗререн мар, ытларах ӑс-тӑн хушнипе педантла тӑрӑшуллӑн кӑмӑлланинчен килчӗ, хама ҫакӑн пек кӑмӑллассинчен пӑрӑнма мана намӑс пулчӗ.

Ежели со мною не случилось того же в отношении Дмитрия, то я обязан только его упорной, педантической, более рассудочной, чем сердечной привязанности, которой бы мне слишком совестно было изменить.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чӗрнесене мӗнле тӗслӗ лакпа сӑрласси ҫын мӗнле тесе кӑмӑлланинчен килет.

Цвет лака для ногтей — дело вкуса.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эпир ,,туйӑмсем» терӗмӗр, анчах унӑн ҫак «туйӑмсем» хӑйне хӑй кӑмӑлланинчен, ахальтен кӑна шухӑшланинчен иртсе кайма пултарайман.

А пустые рассуждения о недовольстве помогали ему довольствоваться своей судьбой.

Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.

Кӑмӑлланинчен те ытларах писнӗ вӑл: вара пӗрре пӑрахнӑ кӗнекене нихҫан та тепӗр хут алла тытман.

Охлаждение овладевало им еще быстрее, нежели увлечение: он уже никогда не возвращался к покинутой книге.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

11. Ача мӗнле ҫын пулассине, — ырӑ пулӗ-и вӑл, тӳрӗ-и, — вӑл мӗнле ӗҫе кӑмӑлланинчен те пӗлме пулать.

11. Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.

Ытар 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех