Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кур сăмах пирĕн базăра пур.
Кур (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кур, Коробочкин, кур, — эсӗ тухса каймарӑн, халӗ ӗнтӗ ху юлни усӑсӑр пулманнине куратӑн!

Смотри, смотри, Коробочкин, — ты не ушел, и, видишь, не зря ты остался!

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑйӗн шукӑль тумӗпе хӗр мана: акӑ кур, Мӗнлерех эпир, тесшӗн пек, ҫул ҫинче ӑна эпӗ, тирпее чухламан евӗр, йӑпӑх-япӑх сараппанпа та шӑлаварпа ҫӳрерӗм, чӑннипе вара эпир вӑн еплерех, кур, курса савӑн!

Она словно бы хотела сказать своим нарядным видом: это там, в дороге, ты меня привык видеть замарашкой в сарафане да шортах, а мы — вот мы какие, погляди, полюбуйся!

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫавӑнтах вӑл Крестовниковсен супӑнь пӗҫерекен цехӗнчи сӗт пек шурӑ ҫӑра пӑса тата хӑйне: — Кур, кур, мӗн курма пултарӑн, — текен старике аса илнӗ.

И тут он вспомнил густую пелену молочного тумана в мыловаренном цехе у Крестовниковых и того старика, который сказал ему: «Погляди, погляди, если что разглядишь».

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кур, кур, курас килет пулсан, — тенӗ старик кулкаласа, унтан вӑл, шурӑ тӗтре ӑшне чӑмнӑ пек, таҫта ҫухалнӑ.

— Погляди, погляди, коли что разглядишь, — усмехнулся старик и словно нырнул куда-то в белый туман.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кӗтне ҫинче те пулса кур, Сергей Тихоновичӑн вилтӑприйӗ ҫине те пырса пӑх, Петр Семеновичпа пӗрле мотоцикл ҫинче те кисренсе ҫӳре, эпир генералпа утакан сукмака та шыраса туп, Атӑл ҫинчи йӑмраллӑ-хурӑнлӑ ялти «Светланка» чечекӗсене те кайса кур

Куҫарса пулӑш

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Кур, кур.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Халь — кур ӗнтӗ, кур ӗнтӗ халь?

Куҫарса пулӑш

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Амӑшне кур та хӗрне ил, хуҫине кур та выльӑхне туян.

Куҫарса пулӑш

Сахар кӳрши // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Пырса кур эсӗ, пырса кур, — чӗнчӗ ҫав ҫавах Палюк мучи.

Куҫарса пулӑш

Ӑслӑ пулӑсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 56–59 с.

Кур, Герман, кур.

Куҫарса пулӑш

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Ӑҫта чуну туртать — унта кай, мӗн курас килет — ӑна кур.

Куҫарса пулӑш

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Пурте Пугачева курасшӑн, Хӑйсен вӑйне-мӗн кӑтартасшӑн: «Ак, пирӗн паттӑрсене кур».

Куҫарса пулӑш

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Ҫитсе кур, ҫитсе кур, — чӗнчӗ ӑна Михала пичче.

Куҫарса пулӑш

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кур, кур.

Куҫарса пулӑш

5. Ҫураҫнӑ хӗр // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӑхӑнакансене пӑлхав ҫӗклеме мӗн пур майпа усӑ кур, май тупсан — наркӑмӑшпа та пульӑпа усӑ кур.

Пользуйся всяким случаем восстановить подчиненных; выищешь случай — употреби яд и пулю.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ унашкал хӗре пуҫласа курнӑччӗ, вӑл мана йӗрӗнмелле пек туйӑнатчӗ тата лайӑх мар шӳт туса тӗрткеленисемпе хӑрататчӗ мана, ҫавӑн пек выляса хӑтланнисем маншӑн тутлӑ маррине кур пушшех ҫыпӑҫса аптӑрататчӗ.

Я в первый раз видел такую девицу, она была противна мне и пугала меня, грубо заигрывая, а видя, что эти заигрывания не сладки для меня, становилась всё назойливее.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Акӑ, эп сана картинкӑсем кӑтартӑп, эсӗ кур вӗсене, — тенине илтетӗп хамӑн пӳлӗмрен (пирӗн унта лайӑх илтӗнет, ҫитменнине Гальӑпа ачасем килте ҫук та — шӑпах), — кур та — хӑш картинки саншӑн асра юлни ҫинчен каласа пар.

— Вот я покажу тебе картинки, посмотри их, — слышу я из своей комнаты (акустика у нас отличная, тем более что Гали с малышами нет дома и в моей комнате тихо), — и скажи мне, какая картинка тебе больше всего запомнилась.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах хула ӑна вӑйлӑн туртрӗ, чӗнчӗ, асаплантарчӗ: эсӗ мана эп чаплӑ чухне курнӑ, халӗ пӑхса кур — мана хӗрес ҫине пӑталанӑ, тенӗ пек туйӑнчӗ.

Но город властно тянул его, звал, мучил: ты видел меня в славе, погляди — вот я распят на кресте.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кур, Любава, кунта паян епле ӗҫленине курма хӑвӑн ҫыннусене илсе кил! — терӗ Валентина.

— Погляди, Любава, да своих позови посмотреть, как здесь нынче работают! — сказала Валентина.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Уса кур, Фроська, — тет, — ҫӗрӗ ҫавах йывӑҫ-курӑкпа ӳссе ларать. Тасат та, — тет, — вунӑ ҫул усӑ кур».

«Владей, — говорит, — Фрося, все равно земля зарастает. Расчисти, — говорит, — и владей на десять лет».

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех