Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каччӑшӑн (тĕпĕ: каччӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫарта вӑй-хал хушнӑ, инҫе ҫула утма-чупма хӑнӑхнӑ каччӑшӑн сакӑр ҫухрӑм саккӑр ярса пусмалӑх пек ҫеҫ туйӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Пурнӑҫра пӗрремӗш хут пӗр-пӗрин ҫумне ларса курнӑ хӗрпе каччӑшӑн, халиччен кун пирки ӗмӗр тума май ҫук япала ҫинчен шутланӑ пек ҫеҫ ӗмӗтленнӗскерсемшӗн, ҫапла ним чӗнмесӗр юнашар ларни те савӑшса пиҫнӗ яшсем ыталанса чуптунинчен ҫӗр хут ытларах чӗрене сиктернӗ…

Куҫарса пулӑш

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Канаш хули каччӑшӑн — 500-мӗш хула.

Город Канаш для парня — 500-ый среди ознакомленных.

Ставропольти ҫулҫӳревҫе чӑвашла калаҫни килӗшнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34461.html

Ара, ман пек хура ҫӳҫлӗ, кӑвак куҫлӑ каччӑшӑн хӗрсем вакка та сикме хатӗр.

Куҫарса пулӑш

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Каччӑшӑн калаҫҫӗ пулӗ, асту!

Куҫарса пулӑш

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗр-пӗр каччӑшӑн ҫын айне пуласси ним те мар, вӑл уншӑн кулянма та пӗлмест, Ахтупай пек вӑй питти ҫыншӑн — намӑс.

Куҫарса пулӑш

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ку Иливаншӑн, аслӑ чӳкре пӗрре те пулса курман каччӑшӑн, хӑйне пӗр-пӗр тапӑран е сӗрен уявӗнчен хӑварнипе пӗрех пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

12. Аслӑ чӳк // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Каччӑшӑн пулсан юрать, вӑл уншӑн питех ӳпкелешмест.

Куҫарса пулӑш

10. Ылтӑн пичетлӗ хут // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл унта та ӗҫсӗр ларман, тен, вӑрмана кайни каччӑшӑн усӑллӑ та пулчӗ-тӗр, вӑл хӑй сӗм вӑрман варринче пӗр пӗччен пурӑнма ҫуралманнине ӑнланса илчӗ-тӗр.

Куҫарса пулӑш

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нумай хӗр ача куҫҫуль тӑкнӑ теҫҫӗ вӑл элккен каччӑшӑн».

Куҫарса пулӑш

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах мӗн вӑл вун ҫичӗ ҫулхи каччӑшӑн тӗкме!

Куҫарса пулӑш

5. Тӑшман // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫинҫешке каччӑшӑн кун пек чышни аяк пӗрчи хуҫӑлса кайнӑ пекех туйӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тиррей тӑхӑр ҫул каялла ылтӑн кушаксенчен савӑнса та тӗлӗнсе ларнӑ хӑна пӳлӗмӗ ҫавнашкалах курӑнать, анчах пурӑнма пуҫлакан каччӑшӑн пӗтӗм тӗнче евӗр пулнӑ ҫынсем унта ҫук ӗнтӗ.

Гостиная, где Тиррей девять лет назад сидел, восхищаясь золотыми кошками, выглядела все так же, но не было в ней тех людей, какие составляли тогда для начинающего жить юноши весь мир.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пеме тин ҫеҫ пуҫланӑ каччӑшӑн ку — чӑнах та паттӑрлӑх.

Это был действительно подвиг со стороны начинающего стрелка.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗлес килнипе аптӑрасах ҫитнӗскер хваттере янӑ ҫамрӑкӑн тулаш енӗ ҫапла улшӑннӑшӑн савӑннине палӑртса аллисемпе, пуҫӗпе сулкалашрӗ те кӑсӑкланса тӗпчеме тытӑнчӗ: япӑх тумланнӑ, ахаль арчаллӑ каччӑшӑн ҫапла кам хыпса ҫунса тӑрӑшать, кам вӑл — Галеран, кам — Давенант хӑй, вӑл паянччен мӗнле пурӑннӑ, ҫавӑн пекех ӳлӗм мӗн тӑвасшӑн?

Одолеваемая любопытством, разведя руками, покачав головой в знак умиления при виде такой перемены внешности квартиранта, она стала допытываться, почему бедно одетый юноша с простым сундучком вызвал к себе столько заботливого внимания, ее интересовало, кто — Галеран, кто — Давенант, как он жил до сего дня, а также что будет делать.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Котельнӑйри ӗҫ Валерий пек вӑйлӑ та сарлака хулпуҫҫиллӗ каччӑшӑн та йывӑр пулнӑ.

Работа в котельной была тяжела даже для такого мускулистого, широкоплечего парня, как Валерий.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Паллах, кирек мӗнле хӗр те ҫавӑн пек каччӑшӑн хӗпӗртесе ӳкнӗ пулӗччӗ.

Конечно, всякая другая девушка обрадовалась бы такому жениху.

XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Саван-тӑк — телей пулӗ, пулӗ реххет, Анчах, — ку «анчах» ухмахла япала вӑл, ачасем, — Анчах каччӑшӑн ирӗк пурнӑҫ шепрех, — хирӗҫле калани унта мар, — апла хирӗҫлени ухмахла хӑтланни вӑл, — анчах эсир мӗншӗнне пӗлетӗр:

Сладко любить их — завидная доля, Но, — это «но» глупо, дети, — Но веселей молодецкая воля, — не в том возражение, — это возражение глупо, — но вы знаете, почему:

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кашни ҫынах, хӑй курман пулсан та, хӗршӗн е каччӑшӑн ахаль вечерпа хӑй ҫумӗнче унӑн савнӑ каччи е савнӑ хӗрӗ ларнӑ вечер хушшинче е ахаль ҫеҫ итлекен оперӑпа хӑй юратса пӑрахнӑ ҫынпа юнашар ларса итлекен опера хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пуррине вуласа та пулин пӗлнех ӗнтӗ.

Каждый если не сам испытал, то хоть начитался, какая разница для девушки или юноши между тем вечером, который просто вечер, и тем вечером, на котором с нею ее милый или с ним его милая, между оперою, которую слушаешь, и только, и тою оперою, которую слушаешь, сидя рядом с тем или с тою, в кого влюблен.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ашшӗ-амӑшӗсӗр каччӑшӑн, инкӗшӗсӗр пуҫне, никамах та кулянаканни пулмарӗ, юратӑвӑн кӑткӑсах мар искусствине Дымок вӗрентсе хӑварнӑ хӗрупраҫсем кулянкаларӗҫ, анчах вӑл вӑраха пымарӗ.

Кроме тетки, некому было горевать о безродном парне, а девки, обученные Дымком несложному искусству любви, если и погоревали, то недолго.

37-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех